Ашипки и очепятки, помоги сайту, найди опечатку :) |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Ашипки и очепятки, помоги сайту, найди опечатку :) |
|
29.04.2004 - 19:51
Сообщение
#1
|
||
Поклонница таланта Группа: Администраторы Сообщений: 4685 Регистрация: 17.03.2004 - 12:08 Из: Москвы Пользователь №: 2 |
Уважаемые посетители сайта и дорогие форумчане.
Если Вы обнаружили опечатку или грамматическую ошибку в текстах на сайте, пожалуйста, поместите ее сюда. Лучше всего это сделать в виде ссылки на статью и с указанием конкретного места, где эта ошибка обнаружена с помощью цитирования. Мы будем очень благодарны. С уважением Команда сайта -------------------- |
||
|
|||
|
22.08.2005 - 04:18
Сообщение
#2
|
||
Гадкий чертов маленький сволочной горец Группа: Администраторы Сообщений: 27696 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 |
Это не особая ошибка, но всё-таки - вопрос о точности перевода. У нас на страничке http://www.johnnydepp.ru/jdportal/html/mod...howpage&pid=106 и в архиве новостей обозначен "Утонувший колокол и бабочка" (The Diving Bell and the Butterfly). По этому поводу мне заявили, цитирую:
-------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
22.08.2005 - 10:47
Сообщение
#3
|
||
Поклонник Группа: Администраторы Сообщений: 10869 Регистрация: 17.03.2004 - 23:56 Пользователь №: 7 |
Ну да, "водолазный колокол" - это такое жуткое сооружение, где человек как бы замурован внутри здоровой железяки и работает изнутри, что вполне соответствует состоянию главного героя. Но в таком переводе это звучит некрасиво (опять!). Я видела даже вариант "Подводный скафандр и бабочка" - гадость, по-моему. Давайте поищем какой-нибудь более адекватный вариант?
|
||
|
|||
|
22.08.2005 - 14:33
Сообщение
#4
|
||
deeppswooner Группа: Модераторы Сообщений: 5659 Регистрация: 28.10.2004 - 02:14 Из: Мурманск Пользователь №: 240 |
Подводный колокол и бабочка?
-------------------- "Держи крепко, отпускай легко." (с) У. Черчиль.
|
||
|
|||
|
22.08.2005 - 16:34
Сообщение
#5
|
||
... Группа: Администраторы Сообщений: 1927 Регистрация: 18.03.2004 - 12:57 Из: (-: Пользователь №: 11 |
"Утонувший колокол" - вполне красиво
имхо самое удачное подумаешь глагол не тот -------------------- Средняя температура по больнице - 36.6
|
||
|
|||
|
22.08.2005 - 16:50
Сообщение
#6
|
||
Гадкий чертов маленький сволочной горец Группа: Администраторы Сообщений: 27696 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 |
Смысл не тот.
-------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
22.08.2005 - 17:49
Сообщение
#7
|
||
... Группа: Администраторы Сообщений: 1927 Регистрация: 18.03.2004 - 12:57 Из: (-: Пользователь №: 11 |
Смысл имхо там давольно туманный... абстрактный
-------------------- Средняя температура по больнице - 36.6
|
||
|
|||
|
23.08.2005 - 04:53
Сообщение
#8
|
||||
Гадкий чертов маленький сволочной горец Группа: Администраторы Сообщений: 27696 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 |
Kate
Смысл таков, как сказала Иришка:
Совершенно конкретный смысл. А когда пишешь: "утонувший", "тонущий" - тогда да, всё меняется в корне, хоть и становится "красиво". О чём, собственно, и речь. Видимо, книга не переведена на русский - раз. Второе - кинопроект, возможно, назовут по-другому. А пока мне встретился ещё "Скафандр и бабочка", так на "Кинопоиске". Можно спорить о красоте этого выражения. Лично меня устаривает всё, кроме невнятного колокола в воде. Конечно, можно оставить, как есть. Всё равно это никто не читает. -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||||
|
|||||
|
23.08.2005 - 09:35
Сообщение
#9
|
||
Поклонник Группа: Администраторы Сообщений: 10869 Регистрация: 17.03.2004 - 23:56 Пользователь №: 7 |
Анна
А меня как раз "Скафандр и бабочка" не устраивает совершенно. Вот здесь уж точно смысл исказился, да еще и красота ушла. Но, в общем, похоже, решено - пока оставляем (кстати, насчет последнего предложения в твоем посте я не была бы так уверена. ) |
||
|
|||
|
23.08.2005 - 21:38
Сообщение
#10
|
||
Депполюб Группа: Администраторы Сообщений: 3628 Регистрация: 17.03.2004 - 14:54 Из: Нск Пользователь №: 4 |
Мне "подводный" больше всего нравится По ушам не бьет, по крайней мере.
-------------------- Пословицы часто друг другу перечат. И именно это — свидетельство народной мудрости. (с) Станислав Ежи Лец
|
||
|
|||
|
23.08.2005 - 23:22
Сообщение
#11
|
||
Поклонница таланта Группа: Администраторы Сообщений: 4685 Регистрация: 17.03.2004 - 12:08 Из: Москвы Пользователь №: 2 |
И мне больше всего нравится Подводный колокол.
Водолазов иногда называют подводниками и экипаж подводной лодки тоже подводники. По крайней мере ассоциация с замкнутым подводным тесным пространством, а не со свалившимся незнамо как в пруд колоколом с колокольни. -------------------- |
||
|
|||
|
30.08.2005 - 11:46
Сообщение
#12
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
Я,конечно,прошу сразу прощения за наглость, но не могу не заметить,сколько обычных орфографических ошибок "всплывают" в постах на форуме.... интересно,это " от избытка чюйств" или в стране тенденция такая- забывать родной язык?.....
-------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
30.08.2005 - 11:53
Сообщение
#13
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
Анна
....Я ,конечно,не эксперт, но прочитать это произведение я просто не смогла....невероятно занудно и тяжело....просто дневник "приходящего в себя" пациента,голая правда в тоненькой брошюрке...... имхо,извините.... -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
30.08.2005 - 12:19
Сообщение
#14
|
||
Поклонница таланта Группа: Администраторы Сообщений: 4685 Регистрация: 17.03.2004 - 12:08 Из: Москвы Пользователь №: 2 |
janajo
А сколько пунктуационных ошибок - не передать... Люди не в состоянии даже пробелы после знаков препинания ставить, куда уж буквы правильные писать. -------------------- |
||
|
|||
|
30.08.2005 - 22:13
Сообщение
#15
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
Аэша ну, если сами знаки препинания присутствуют, это уже хорошо! какие уж тут пробелы....это просто мелочи....
-------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
30.08.2005 - 22:16
Сообщение
#16
|
||
Поклонник Группа: Администраторы Сообщений: 10869 Регистрация: 17.03.2004 - 23:56 Пользователь №: 7 |
Так что решили насчет "Колокола"? "Утонувший", "Тонущий", "Подводный", "Водолазный"?
Кстати, залезла тут в словарь, и "diving" - это "тонущий" или "погружающийся". А "подводный" по-английски - "submarine". Давайте, может быть, тогда на варианте "Тонущий колокол и бабочка" остановимся? |
||
|
|||
|
31.08.2005 - 05:08
Сообщение
#17
|
||
Гадкий чертов маленький сволочной горец Группа: Администраторы Сообщений: 27696 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 |
Иришка
Это искажает смысл. Зачем менять шило на мыло? Утонувший на тонущий? Можно просто оставить, как есть. Кстати. Я не знаю английский но не поленилась (раз уж такая дискуссия) залезть в LONGMAN: - Diving Bell а metal container that is open at the bottom and filled with air under pressure, in which people can work under water. Имхо, разница огромная между "утонувшим колоколом" и "водолазным колоколом". Неужели вам не видно? Это не оттенок смысла, не время "утонутия" , о котором во втором варианте речь не идёт! Никто не тонет, значение выражения в принципе другое. -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
31.08.2005 - 09:23
Сообщение
#18
|
||
Поклонница таланта Группа: Администраторы Сообщений: 4685 Регистрация: 17.03.2004 - 12:08 Из: Москвы Пользователь №: 2 |
По-моему, eLiza предложила лучший вариант - Подводный. А вообще Водолазный, конечно. Что ж делать, если это действительно так? Ну некрасивое слово, но куда можно деться, если такое название?
-------------------- |
||
|
|||
|
31.08.2005 - 09:32
Сообщение
#19
|
||
Поклонница таланта Группа: Администраторы Сообщений: 4685 Регистрация: 17.03.2004 - 12:08 Из: Москвы Пользователь №: 2 |
Иришка
Поргужаться и тонуть разные вещи в нашем контексте. В этом смысле Колокол для погружений - правильно. Но никак не тонущий. -------------------- |
||
|
|||
|
31.08.2005 - 09:36
Сообщение
#20
|
||
Поклонник Группа: Администраторы Сообщений: 10869 Регистрация: 17.03.2004 - 23:56 Пользователь №: 7 |
Анна
Да все видно, просто, мне кажется, здесь есть какая-то игра слов - и намек на "скафандр", безусловно, и "погружение", "утонутие" (если можно так сказать ) в то же самое время. Как это "никто не тонет"? Сам автор и тонет, он умирает, погружается в пучину депрессии, и эта книга - его попытка вырваться и улететь (отсюда и бабочка). Название явно с двойным смыслом, и, наверное, неправильно было бы переводить его однолинейно. Прям уж смысл так исказится, если мы оставим "утонувший"? А твой-то вариант какой? |
||
|
|||
|
31.08.2005 - 13:29
Сообщение
#21
|
||
Гадкий чертов маленький сволочной горец Группа: Администраторы Сообщений: 27696 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 |
Мой вариант - водолазный колокол. Тупо и понятно.
-------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
23.11.2005 - 13:18
Сообщение
#22
|
||
Гуру Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 |
Вот конкретная пунктуационная ошибка висит сейчас слева от меня.
"Для вставки цитаты, выделите нужный текст и нажмите сюда".Запятая после слова "цитаты" не нужна абсолютно. Она ничего не должна здесь отделять ни на письме, ни интонационно. -------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
23.11.2005 - 13:39
Сообщение
#23
|
||
Магнат Группа: Пользователи Сообщений: 2390 Регистрация: 17.09.2005 - 09:00 Из: The Factory. Пользователь №: 520 |
JanaJo
и то и другое... я вон в погоне за мыслью иногда и целые пропускаю...кошмар в общем... а еще есть тенденция не следить за правописанием в постах, это же не диктанат по русскому (это мне одно 12-летнее существо выдало) по поводу несчестного колокола, согласна с Энни, "подводный колокол и бабочка" по-моему самое то. -------------------- "With any part you play, there is a certain amount of yourself in it. There has to be, otherwise it's just not acting. It's lying."J.D.
|
||
|
|||
|
7.12.2005 - 16:31
Сообщение
#24
|
||
Гуру Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 |
Кстати, запятая так и не исправлена... Стоит ли после этого искать ошибки?
-------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
7.12.2005 - 16:33
Сообщение
#25
|
||
Поклонница таланта Группа: Администраторы Сообщений: 4685 Регистрация: 17.03.2004 - 12:08 Из: Москвы Пользователь №: 2 |
Эльза
Ошибки мы ищем в статьях сайте, а не на форуме. -------------------- |
||
|
|||
|
8.12.2005 - 11:29
Сообщение
#26
|
||
Гуру Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 |
Аэша
Ну честно, эта запятая неправильно стоит. Или неважно, как оформлен сам форум?.. -------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
8.12.2005 - 11:37
Сообщение
#27
|
||
Поклонница таланта Группа: Администраторы Сообщений: 4685 Регистрация: 17.03.2004 - 12:08 Из: Москвы Пользователь №: 2 |
Эльза
Форум оформлен не нами. Мы его просто взяли как есть. В принципе можно поправить, но я сейчас даже не знаю, где это делается. Хотя фраза безусловно безграмотная. -------------------- |
||
|
|||
|
9.12.2005 - 11:19
Сообщение
#28
|
||
Гуру Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 |
Аэша
Все, возражения сняты. Я, ничтоже сумняшеся, поняла предложение искать ошибки именно в оформлении сайта. Сорри тыщу раз. -------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
9.12.2005 - 21:53
Сообщение
#29
|
||
Гадкий чертов маленький сволочной горец Группа: Администраторы Сообщений: 27696 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 |
-------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
31.07.2006 - 21:54
Сообщение
#30
|
||
Новый участник Группа: Пользователи Сообщений: 5 Регистрация: 31.07.2006 - 20:57 Пользователь №: 1040 |
а я чисто про форум. не удобный он какой-то. может просто непривычно, но на другом форуме с похожим, очень похожим, оформлением, форум гораздо удобнее. без обид. это лично мое мнение!!
-------------------- "I have no eyes, ***, I can't see"
Sands |
||
|
|||
Текстовая версия | Сейчас: 27.09.2024 - 03:45 |