![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
|
![]()
Сообщение
#991
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
NB!
![]() ![]() Mylord Rochester , ![]() ![]() ![]() Ух, как становится интересно! Вот сюда бы еще Mr. Depp присоединился..... Олеся, контакт! ))) -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#992
|
||
![]() Гадкий чертов маленький сволочной горец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 27697 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 ![]() |
NB!
Цитата но, замечу, что Нагорная проповедь вряд ли произносилась на старославянском Нет. ![]() Цитата "за свой собственный счет" - вот ее смысл, т.е. любой стОящий опыт приобретается в этой жизни только самим тобою, а это меняет все... Да, смысл другой немного. Вроде поговорки, что учатся только на своих ошибках. Мне всегда неуютно в этой теме, так как к Рочестеру отношусь без пиетета, вразрез с продавливаемой восторженной эмоцией. ![]() -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#993
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Цитата(Анна @ 26.05.2006 - 11:26) [snapback]136404[/snapback] NB! Цитата но, замечу, что Нагорная проповедь вряд ли произносилась на старославянском Нет. ![]() Цитата "за свой собственный счет" - вот ее смысл, т.е. любой стОящий опыт приобретается в этой жизни только самим тобою, а это меняет все... Да, смысл другой немного. Вроде поговорки, что учатся только на своих ошибках. Мне всегда неуютно в этой теме, так как к Рочестеру отношусь без пиетета, вразрез с продавливаемой восторженной эмоцией. ![]() "...в восторженность не верю, а еще..." ![]() да здесь, похоже, восторженности никто и не проявлял - скорее, глубокую заинтересованность и действительное восхищение ярким талантом и яркой личностью ![]() ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#994
|
||
![]() Гадкий чертов маленький сволочной горец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 27697 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 ![]() |
NB!
...когда другой мои читает письма, заглядывая мне через плечо. ![]() Цитата да здесь, похоже, восторженности никто и не проявлял - Не, у меня другое мнение. ![]() ![]() ![]() Для меня история Рочестера - горькая история творца. Посвящения к фильму, для меня - в ту же копилку. Вопрос - обязательно ли, чтобы реализоваться, как творец, быть бунтарём? Да, каждый проживает свою жизнь, жизнь яркого человека всегда поучительна, для того, кто хочет учиться. Как все противоречия умещаются в одной личности, никто не знает, тайна. Но умещаются; как-то всё это связано между собой в гармоничной дисгармонии, я бы сказала. Мне безумно жаль Томпсона. Мне жаль Рочестера. Я уважаю их жизнь, всю - это их жизнь, их выбор, поступки, творчество. И всё равно жалость не даёт мне покоя. Ещё один момент - заразительность лозунга "жить ярко, умереть молодым". Легко стать бунтарём, но где взять талант? Налицо ловушка. Кстати, Джонни, "успокоившись в семье" хуже играть не перестал. Значит, можно? -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#995
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Цитата(Анна @ 26.05.2006 - 13:13) [snapback]136427[/snapback] NB! ...когда другой мои читает письма, заглядывая мне через плечо. ![]() Для меня история Рочестера - горькая история творца. Посвящения к фильму, для меня - в ту же копилку. Вопрос - обязательно ли, чтобы реализоваться, как творец, быть бунтарём? Да, каждый проживает свою жизнь, жизнь яркого человека всегда поучительна, для того, кто хочет учиться. Как все противоречия умещаются в одной личности, никто не знает, тайна. Но умещаются; как-то всё это связано между собой в гармоничной дисгармонии, я бы сказала. Мне безумно жаль Томпсона. Мне жаль Рочестера. Я уважаю их жизнь, всю - это их жизнь, их выбор, поступки, творчество. И всё равно жалость не даёт мне покоя. Ещё один момент - заразительность лозунга "жить ярко, умереть молодым". Легко стать бунтарём, но где взять талант? Налицо ловушка. ...вот только жаль распятого Христа ![]() творцом Рочестера не назвала бы - бунтарь, разрушитель, возмутитель общественного спокойствия (хотя какое там спокойствие было в те веселые времена ![]() ну, вот и подошли к диалектике - единство и борьба противоположностей...Сущность всего и вечный источник и двигатель... еще один момент - не было, не было бездумного протеста...Упомянутый лозунг не более, чем клише...Бунтарь бунтарю рознь...Эдак любого скандалиста в герои-бунтари легко записать..Нельзя же всех вот так - под одну гребенку... ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#996
|
||
![]() грустный оптимист ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 584 Регистрация: 23.03.2006 - 11:10 Пользователь №: 806 ![]() |
Наконец-то я дождалась мнения Анны!
![]() Цитата как-то всё это связано между собой в гармоничной дисгармонии, я бы сказала. Гармоничности этой дисгармонии вообще не вижу. Объясните, пожалуйста, в чем там гармоничность. Очень тяжелое состояние (депрессия, мазохизм, и еще, ИМХО, отсутствие любви). ![]() Поэтому я в эту тему так упорно и писала. Цитата И всё равно жалость не даёт мне покоя. ППКС, больно ужасно. Сделать, ИМХО, ничего нельзя, к сожалению. Он сам должен все понять. Можно, конечно, попробовать ![]() ![]() Цитата Ещё один момент - заразительность лозунга "жить ярко, умереть молодым". Легко стать бунтарём, но где взять талант? Налицо ловушка. Кстати, Джонни, "успокоившись в семье" хуже играть не перестал. Значит, можно? ![]() Анна, творец - это созидание, бунтарь - разрушение. Если "время перемен" и есть желание что-то менять - нужно быть бунтарем, если "время развития и мира" - нет. ИМХО, Рочестер стихи пишет, чтобы найти хоть какую-то гармонию, потому, что в его жизни этой гармонии совсем нет (отрицает ее, "счастье и чувства для глупцов"). -------------------- Nobody is perfect.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#997
|
||
![]() грустный оптимист ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 584 Регистрация: 23.03.2006 - 11:10 Пользователь №: 806 ![]() |
Извините за резкий тон в предыдущем посте. Рочестер в фильме вызывает у меня целую гамму эмоций и чувств, в том числе и такие. Писала исключительно об образе Рочестера в фильме, ни к кому другому это не относится. С другими все сложнее.
Цитата(Анна @ 26.05.2006 - 14:13) [snapback]136427[/snapback] что любящий взгляд - всегда прав в моих глазах. ИМХО, любящий взгляд бывает разный. -------------------- Nobody is perfect.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#998
|
||
![]() Гадкий чертов маленький сволочной горец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 27697 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 ![]() |
Олеся
Я объясню про "гармоничную дисгармонию". ![]() Цитата ИМХО, Рочестер стихи пишет, чтобы найти хоть какую-то гармонию, потому, что в его жизни этой гармонии совсем нет (отрицает ее, "счастье и чувства для глупцов"). Может, и так. Из фильма я этого не поняла, если честно. Мне казалось, он писал естественно, он должен был это делать, не мог не писать. ![]() Цитата любящий взгляд бывает разный. Конечно. ![]() А ещё я сегодня весь день твержу, что " тягостна для нас жизнь, в сердце бьющая могучею волною и в грани узкие втесненная судьбою". Вот мне казалось, это про Рочестера. ******************* Модераториал Девушки, очень прошу, не злоупотребляйте избыточным цитированием - редактируйте, сокращая, цитату при ответе на чей-то пост. Мне кажется, если наши посты подряд, то можно вообще без цитаты обойтись. А то получаются какие-то неэкономные дубли постингов. -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#999
|
||
![]() Поклонник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 10869 Регистрация: 17.03.2004 - 23:56 Пользователь №: 7 ![]() |
NB!
Цитата это к вопросу о жалости, мне не их жаль, а жаль, что так быстро сгорели... А мне именно ИХ жаль. Цитата ROCHESTER Which is that any experiment of interest in life will be carried out at your own expense. Mark it well. "за свой собственный счет" - вот ее смысл, т.е. любой стОящий опыт приобретается в этой жизни только самим тобою, а это меняет все... Я думаю, что в данном контексте вариант "себе в убыток" все-таки точнее. Еxpense - это не только "счет", это еще и "расход", и "издержки", и "убытки". Похоже, зря я наших переводчиков ругала... ![]() Олеся Цитата Гармоничности этой дисгармонии вообще не вижу. Объясните, пожалуйста, в чем там гармоничность. Очень тяжелое состояние (депрессия, мазохизм, и еще, ИМХО, отсутствие любви). И другим наставления дает. Обаятельный такой. То есть распространяет свои негативные представления на других людей. Я согласна с Анной по поводу гармоничности - мне кажется, Рочестер гармоничен как художник. Я думаю, мы делаем ошибку, когда пытаемся оценивать Рочестера по обычным меркам. Талантливые люди живут в своем мире, и ко многим из них наши категории неприменимы. "Депрессия, мазохизм, отсутствие любви" - "горение, творческие муки, сосредоточие на своем творении"... Я не заметила, честно говоря, когда Рочестер распространял негативные представления. Напротив, его наставления Барри и Эттериджу - это школа настоящего творчества... |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1000
|
||
![]() грустный оптимист ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 584 Регистрация: 23.03.2006 - 11:10 Пользователь №: 806 ![]() |
Анна
Иришка Понимаете, в нем постоянно ощущается сильная внутренняя боль. В фильме, вроде бы видно, что он пытается забить эту боль разными способами (стихи, вино, женщины). Ему плохо - садится писать. Если в стихах есть красота, то она дает чувство прекрасного, и боль отступает. (Я понимаю. что важнее разобраться, что это и откуда берется, но давайте определимся, есть она вообще или нет). Это "нормальное" и необходимое для творчества состояние? Но ведь стихи могут прийти и в прекрасном настроении, и в спокойном. "Из какого сора.." Я понимаю, у меня какой-то психологический подход получается. Хочется его "лечить". И дальше я начиная думать уже в этом направлении. А Анина цитата достаточно точно передает мое состояние. У меня тоже сегодня крутится одна, смысл другой, но чувства - близко. Анна, может это такая эмоциональная реакция, а не о Рочестере? -------------------- Nobody is perfect.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1001
|
||
![]() Гуру ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 ![]() |
NB!
Анна Во многом могу с вами согласиться... Просто приятно читать ваши посты, где очень обдуманно высказываются мнения - причем, действительно, не восторженное сюсюканье (это вообще ни про кого из жителей форума), а очень взвешенные суждения. И хотя вы высказываете зачастую противоположные точки зрения, я нахожу с чем согласиться у каждой из вас... )) NB! Цитата творцом Рочестера не назвала бы - бунтарь, разрушитель, возмутитель общественного спокойствия (хотя какое там спокойствие было в те веселые времена ), скептик, провокатор, блестящий поэт и писатель, философ, наконец... В каком смысле ты употребляешь слово "творец"? Я не очень поняла... -------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1002
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Цитата(ЭдВуд @ 27.05.2006 - 02:14) [snapback]136512[/snapback] NB! В каком смысле ты употребляешь слово "творец"? Я не очень поняла... Эдичка это был ответ Анне, когда она упомянула, что для нее история Рочестера - горькая история творца...Скорее всего, Анна, подразумевала творческую личность, как это следуют из дальнейших постов, но поскольку было употреблено слово творец, которое можно трактовать и как созидатель, отсюда и мой ответ Иришка позволь с тобой не согласиться насчет "expense" - ни в одном словаре, доступном мне, нет перевода "убыток" (убыток - это "loss"), "expense" - это трата, затрата, расход, издержки (но не убытки), потому как не любой расход или трата убыточны, они могут быть необходимыми и полезными, но здесь подчеркивается, что в данном случае любой опыт приобретается самостоятельно. "..И опыт, сын ошибок трудных, и гений, парадоксов друг..." ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1003
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Цитата(Олеся @ 27.05.2006 - 00:29) [snapback]136507[/snapback] Если в стихах есть красота, то она дает чувство прекрасного, и боль отступает. (Я понимаю. что важнее разобраться, что это и откуда берется, но давайте определимся, есть она вообще или нет). Олеся чтобы понять, есть ли в его стихах красота или нет, отсылаю Вас к переводам стихов Рочестера, сделанные Яной... Потом, давайте не забывать, что в фильме, как и в пьесе, подчеркиваются, если не выпячиваются отдельные моменты жизни Рочестера да еще с учетом видения автора пьесы и режиссера фильма, а многое остается за кадром. Потому что важнее было попытаться показать какие демоны мучали его...Но в фильме есть подтверждение тому, что не всегда он сочинял, когда ему было плохо - вы невнимательно смотрели сцену в Coffee-house - когда он на ходу сочиняет эпиграмму на Этериджа... ![]() ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1004
|
||
![]() Undiscovered Soul ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5633 Регистрация: 22.01.2006 - 17:54 Пользователь №: 669 ![]() |
Лингвист пришел!
![]() Я не берусь утверждать на 100%, ведь я не профи, я только учусь, но сдается мне, что NB! права, а не наши горе-переводчики (именно поэтому предпочитаю фильмы в оригинале) - как это я сразу не догадалась посмотреть в "родную" речь Рочестера.. Значение слова expense как "расходы" употребляется исключительно в тематике бизнеса, денежных расходов и издержек (например "Depreciation and Amortisation Expense" - "Расходы на износ и амортизацию"), а тут речь явно идет не о финансах, а о собственном опыте. "За свой счет" - наиболее правильный перевод, а именно ценой собственных переживаний. Английскй язык очень образный - это надо учитывать. -------------------- Не люблю когда вешают ярлыки - они все равно на мне не держатся (с) F. Mercury
Some people feel the rain. Others just get wet. (с) Bob Dylan |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1005
|
||
![]() Поклонник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 10869 Регистрация: 17.03.2004 - 23:56 Пользователь №: 7 ![]() |
robin
Все мы тут лингвисты... ![]() Цитата тут речь явно идет не о финансах, а о собственном опыте. Про то и речь. "За свой счет" - это экономический, торговый оборот, а в широком смысле "еxpense" можно понимать и как расходы, и как убыток. Расходы могут быть и полезными, а могут быть и убыточными. Поэтому мне кажется, наши переводчики были правы и очень точны. Вы представьте, как будет звучать вся фраза целиком с вариантом "за свой счет" - сразу весь смысл будет нарушен. Думаю, чтобы разрешить наш спор, именно это и надо сделать - перевести весь этот диалог, начиная с речи Даунса... NB! Цитата вы невнимательно смотрели сцену в Coffee-house Хотелось бы все-таки попросить вас быть поосторожнее с категоричностью оценок. "Совершенно неправильная трактовка", "это ложный посыл", "вы невнимательно смотрели"... Это не стиль общения нашего форума. |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1006
|
||
![]() Undiscovered Soul ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5633 Регистрация: 22.01.2006 - 17:54 Пользователь №: 669 ![]() |
Иришка
А я все-таки думаю, что наши переводчики ошиблись, может и просто для себя так поняли.. Как говорит наш препод по Теории Перевода - полностью эквивалентный перевод невозможен! ![]() У меня сейчас нет лиска под рукой, чтобы перевести все сначала, но имхо - лучше уж немного коряво, но точно, чем красиво, но искажая смысл... -------------------- Не люблю когда вешают ярлыки - они все равно на мне не держатся (с) F. Mercury
Some people feel the rain. Others just get wet. (с) Bob Dylan |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1007
|
||
![]() Поклонник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 10869 Регистрация: 17.03.2004 - 23:56 Пользователь №: 7 ![]() |
robin
Цитата имхо - лучше уж немного коряво, но точно, чем красиво, но искажая смысл... Конечно, кто с этим спорит... А ты все-таки попробуй перевести все целиком, и посмотрим, укладывается "за свой счет" в контекст всего диалога, или нет. |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1008
|
||
![]() Undiscovered Soul ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5633 Регистрация: 22.01.2006 - 17:54 Пользователь №: 669 ![]() |
Обязательно поробую, когда добрые люди мне диск вернут.
![]() ![]() -------------------- Не люблю когда вешают ярлыки - они все равно на мне не держатся (с) F. Mercury
Some people feel the rain. Others just get wet. (с) Bob Dylan |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1009
|
||
![]() грустный оптимист ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 584 Регистрация: 23.03.2006 - 11:10 Пользователь №: 806 ![]() |
Иришка
Цитата(Иришка @ 10.05.2006 - 22:39) [snapback]134528[/snapback] Кроме того, наличие одного конфликта в фильме отнюдь не мешает наличию другого... Конечно. ![]() Хотя, честно говоря, мне с психологическим подходом в фильме было понятно больше. Но надежды я не теряю... так даже интереснее... ![]() "Распространял негативные представления" - я имела в виду обаяние, которое оказывает серьезное влияние на людей, ну вот на нас, на зрителей, например. Причем независимо от того, верна высказываемая идея или нет. С другой стороны есть плюс - можно о себе много интересного узнать... ![]() А насчет негативности - ИМХО, пусть каждый для себя решает, а я может и ошибаюсь. (ушла читать дальше Хантера Томпсона) P.S. Насчет фразы "с убытком". Мне тоже кажется, что скорее всего имеется ввиду именно "в убыток". И она излишне категоричная: "любой опыт приобретается себе в убыток". Жесткий выбор либо ты "умный и мертвый", либо "глупый, но пока живой". Кто же захочет себя глупым признать... ![]() ![]() -------------------- Nobody is perfect.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1010
|
||
![]() Гуру ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 ![]() |
Хм, а так ли уж это принципиально - "в убыток" или "за свой счет"? Главное, что смысл и так предельно понятен - что за всякий опыт приходится платитьтому, кто этот опыт получает.
Спорить о том, как перевести это слово и то выражение, можно до бесконечности. А смысл? Все равно невозможно абсолютно идентично перевести, ведь есть идиомы, не встречающиеся у нас метафоры и т.п. В конце концов, таких великих поэтов, как Шекспир, переводят же - и ничего. А тут прозаическая пьеса, и автор не Шекспир, а из-за ее перевода уже столько копий сломано. ??? -------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1011
|
||
![]() грустный оптимист ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 584 Регистрация: 23.03.2006 - 11:10 Пользователь №: 806 ![]() |
Цитата(ЭдВуд @ 28.05.2006 - 01:39) [snapback]136595[/snapback] Хм, а так ли уж это принципиально - "в убыток" или "за свой счет"? Главное, что смысл и так предельно понятен - что за всякий опыт приходится платитьтому, кто этот опыт получает. Ну так если "за свой счет", она намного мягче становится. "Счет" можно по разному оплачивать - усилиями, например. А совсем замечательно - иллюзиями ( ![]() А в убыток - жестоко. (То есть человеку становится хуже.) Ратрачивается необходимое для жизни - здоровье, например. Ведет к более ранней смерти. ------------ Поправлю сама себя. Анна говорила "ловушка" об "умри молодым" и таланте. Провокация - от меня (так что если кому уж очень надо - кидаться тапками в меня ![]() -------------------- Nobody is perfect.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1012
|
||
![]() Гуру ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 ![]() |
Олеся
Да я понимаю все эти тонкости. Можно же еще варианты найти, менеее точные, но более поэтические, или еще какие... На мой взгляд, дело не в дословности перевода, а в том, чтобы он максимально точно отражал смысл. К тому же я, например, в основном обращаю внимание на общий смысл фразы... Не скажу, чтобы мне совершенно неважно, каким именно словом переведено - но я это воспринимаю мягче, что ли. -------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1013
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
Послушайте...удивительный человек, гениальный поэт, преданный друг, ищущий смысл жизни и - смысл своего существования ...потерянный, может быть , для веры , но - верующий с Добро.... Давайте удовлетворимся, наконец, чтением писем " через плечо " и перестанем искать оттенки во фразе какого то Джеффриса, написавшего не совсем удачный сценарий к житию Джона Уилмота графа Рочестера...Который, наверное, смотрит на нас и усмехается....Суета сует.....
-------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1014
|
||
![]() Гуру ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 ![]() |
JanaJo
Этот ответ тоже можно толковать многозначно... )) было бы желание. но я предпочту воспринимать его просто, "в лоб". Действительно, лучше говорить о герое, чем об авторе, к тому же еще вольно переведенном... -------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1015
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Цитата(Иришка @ 27.05.2006 - 21:37) [snapback]136564[/snapback] NB! Цитата вы невнимательно смотрели сцену в Coffee-house Хотелось бы все-таки попросить вас быть поосторожнее с категоричностью оценок. "Совершенно неправильная трактовка", "это ложный посыл", "вы невнимательно смотрели"... Это не стиль общения нашего форума. Иришка Отвечаю: стиль общения форума предполагает несогласие сторон, а в ходе спора возможны выражения, которые призваны подчеркнуть ту или иную мысль. Давайте, не выдергивать фразы из контекста. Возможно, для кого-то они покажутся слишком категоричными или провокативными, но вряд ли они кого-то обидели..."Невнимательно смотрели" - оставляю за собой право это повторить, иначе бы не возникла та мысль, на которую отвечала... По поводу перевода - полагаю, что каждый останется при своем мнении, которое каждый же уже высказал. ![]() ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1016
|
||
![]() Мадаааам!!!!! ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2234 Регистрация: 16.01.2006 - 10:12 Из: Там, где туманы встают над Невой... Пользователь №: 652 ![]() |
Олеся
Мне кажется, что в Ваших рассуждениях есть одна логическая неточность. Сознательно затушевывая одни черты реального Рочестера и выпячивая другие, проводя параллели с более-менее современными нам деятелями, деяниями и проблемами, создавая художественно-обобщенный в чем-то даже типологический образ, Джеффрис и Данмор аппелировали прежде всего к англоязычной аудитории. Не так ли? Но. Если для большинства русскоговорящих именно фильм стал превотолчком для того, чтобы узнать о СУЩЕСТВОВАНИИ такого поэта эпохи английской Реставрации (хотя в Брокгаузе и Ефроне он есть ![]() ИМХО, именно поэтому, чтобы понять авторский замысел и некоторые нюансы воплощения (особенно, если сделать поправку на метод работы режиссера и исполнителя главной роли, описанные в интервью) необходимо хотя бы в общих чертах познакомится с биографией и наиболее известными творениями Рочестера. Нам кое-что не рассказывается, ИМХО, не только потому, что это не важно, но и потому, что это -и так известно. Должно быть. -------------------- "Две обезьяны, бочки злата, Да груз богатый шоколата, Да модная болезнь: она недавно вам подарена." (с) |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1017
|
||
![]() грустный оптимист ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 584 Регистрация: 23.03.2006 - 11:10 Пользователь №: 806 ![]() |
A-Nett
Спасибо. Я как-то не подумала об этом. -------------------- Nobody is perfect.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1018
|
||
![]() Гадкий чертов маленький сволочной горец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 27697 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 ![]() |
Флейм удалён.
А ко мне другая совсем мысль пришла. ![]() -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1019
|
||
![]() грустный оптимист ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 584 Регистрация: 23.03.2006 - 11:10 Пользователь №: 806 ![]() |
Цитата(Анна @ 29.05.2006 - 11:14) [snapback]136743[/snapback] может быть, Рочестер, видя окружающую его гниль, честно пытался жить "как все" - достигнув в этой "жизни" всяческого совершенства? И, может, это его и мучило внутри - чувство, что надо жить иначе, и это-то его и раздирало? Совершенно согласна. Ты мне ответила. ![]() -------------------- Nobody is perfect.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1020
|
||
![]() Undiscovered Soul ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5633 Регистрация: 22.01.2006 - 17:54 Пользователь №: 669 ![]() |
Анна
Олеся А я не согласна. Это был не пустой протест и уж тем более не уподобление. Тогда я вообще не вижу смысла в его действиях и словах? В том то и дело, что он не был "как все". -------------------- Не люблю когда вешают ярлыки - они все равно на мне не держатся (с) F. Mercury
Some people feel the rain. Others just get wet. (с) Bob Dylan |
||
|
|||
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 19.07.2025 - 23:02 |