IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

63 страниц V  « < 58 59 60 61 62 > »   
Reply to this topicStart new topic
> о книгах и не только, читаем сами и советуем другим..
что читаем чаще всего?
что читаем чаще всего?
романы (историч, приключенч, любовные) [ 50 ] ** [23.15%]
детективы [ 17 ] ** [7.87%]
мистику [ 43 ] ** [19.91%]
стихи, поэмы [ 9 ] ** [4.17%]
рассказы, повести, новеллы [ 37 ] ** [17.13%]
эпические произведения [ 6 ] ** [2.78%]
периодику [ 2 ] ** [0.93%]
форумы, эл. девники, и эл. почту :D [ 20 ] ** [9.26%]
иное (что) [ 32 ] ** [14.81%]
Всего голосов: 220
Гости не могут голосовать 
Непослушный коник Опции пользователя
сообщение 27.06.2008 - 04:48
Сообщение #1751


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 158
Регистрация: 9.06.2008 - 12:48
Из: Красноярск
Пользователь №: 2324



Carribean blue, а что из Сетона-Томпсона больше нравится?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Carribean blue Опции пользователя
сообщение 27.06.2008 - 14:09
Сообщение #1752


feel the rain
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 1558
Регистрация: 24.10.2007 - 14:26
Из: Москва
Пользователь №: 1980



Непослушный коник,
Я очень люблю его рассказы о животных. А самый любимый, наверно, это "Королевская Аналостанка". А у тебя ?


--------------------
Where i belong
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Анна Опции пользователя
сообщение 27.06.2008 - 14:38
Сообщение #1753


Гадкий чертов маленький сволочной горец
*****

Группа: Администраторы
Сообщений: 27697
Регистрация: 17.03.2004 - 15:37
Из: Москва
Пользователь №: 5



Непослушный коник, я все их читала. smile.gif Хэрриот замечательный.


--------------------
- Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
robin Опции пользователя
сообщение 29.06.2008 - 12:02
Сообщение #1754


Undiscovered Soul
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5633
Регистрация: 22.01.2006 - 17:54
Пользователь №: 669



Трумен Капоте "Другие голоса, другие комнаты". Восторг.


--------------------
Не люблю когда вешают ярлыки - они все равно на мне не держатся (с) F. Mercury

Some people feel the rain. Others just get wet. (с) Bob Dylan
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Chocolatier Опции пользователя
сообщение 29.06.2008 - 14:50
Сообщение #1755


Why is the rum always gone?
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 851
Регистрация: 20.01.2008 - 16:07
Из: Новосибирск
Пользователь №: 2110



Я, вот, недавно заинтересовалась Харуки Мураками. Нашла в маназине на полке книгу "Послемрак". Но пока не знаю, брать ли мне её: боюсь разочароваться. pain25.gif


--------------------
-it's madness!
-it's politics!

"Телевидение - это на сто процентов конвейерное производство" (Д. Д.)

Verba magistri
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Непослушный коник Опции пользователя
сообщение 30.06.2008 - 03:54
Сообщение #1756


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 158
Регистрация: 9.06.2008 - 12:48
Из: Красноярск
Пользователь №: 2324



Carribean blue, Здорово! Аналостанку тоже очень люблю. Но самые любимые - "Мустанг-иноходец" и "Домино". А еще У Сетона-Томпсона есть чудная книга, где он писал о своем детстве "Маленькие дикари". Хоть и читала я ее уже в сознательном возрасте, мне очень понравилось. Моим будущим детям не уйти от этой книжки smile.gif
Анна, ой, как я рада! В моем окружении эти книги мало кто знает. Я после прочтения их даже слазила в интернет, поискала информацию об авторе и тоже с удовольствием почитала. Очень хочется теперь прочитать книгу, которую написал сын Джеймса Хэрриота, но, к сожалению, в России она не издавалась, а мое знание английского не позволит мне получить от книги удовольствие.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
жека Опции пользователя
сообщение 30.06.2008 - 16:11
Сообщение #1757


Большой поклонник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 551
Регистрация: 22.02.2008 - 22:22
Из: Архангельск
Пользователь №: 2171



Цитата(Александра15 @ 29.06.2008 - 15:50) *
Я, вот, недавно заинтересовалась Харуки Мураками. Нашла в маназине на полке книгу "Послемрак". Но пока не знаю, брать ли мне её: боюсь разочароваться. pain25.gif



Думаю, что ты не разочаруешься smile.gif .
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Мафдет Опции пользователя
сообщение 17.07.2008 - 09:54
Сообщение #1758


Curiouser and curiouser...
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 587
Регистрация: 29.06.2008 - 19:54
Пользователь №: 2340



Непослушный коник, я тоже Дарреллом зачитываюсь!!! Почти все книги собрала... 1487.gif Больше всего нравятся: "Моя семья и другие звери", "Птицы, звери и родственники", "Ослокрады", "Птица-пересмешник" и "Пикник и прочие безобразия". lol2.gif
А ещё я люблю детективы (не только Конан-Дойла, но и Д. Донцовой 1487.gif ), приключения всякие и книги про пиратов. Любимые: "Одиссея капитана Блада", "Хроники капитана Блада", "Пираты Америки" *последнюю книгу написал Александр Оливье Эксквемелин, человек, принимавший участие в одном из походов Генри Моргана!*. pain32.gif
Ну а САМЫЕ любимые книги - это, конечно, "Кошки в доме", "Кошки в мае", "Новый мальчик" и "Хлопот полон рот" замечательной английской писательницы Дорин Тови!!! (серии книг про сиамских кошек) luvu.gif


--------------------
Норма - это безумие, принятое обществом. (с)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Непослушный коник Опции пользователя
сообщение 17.07.2008 - 10:25
Сообщение #1759


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 158
Регистрация: 9.06.2008 - 12:48
Из: Красноярск
Пользователь №: 2324



Мафдет, а я у Даррела очень люблю "Под пологом пъяного леса" наверное потому, что эта была первая прочитанная мною книга у Даррела. И твою любовь к приключениям КАПИТАНА Питера Блада тоже разделяю luvu.gif А вот детективы предпочитаю Агаты Кристи и Акунина. А ты, я смотрю, питаешь слабость к кошкам?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Мафдет Опции пользователя
сообщение 17.07.2008 - 11:14
Сообщение #1760


Curiouser and curiouser...
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 587
Регистрация: 29.06.2008 - 19:54
Пользователь №: 2340



Непослушный коник, кхе-кхе, если учесть, что у меня дома трое кошек и у бабушки тоже трое, то...можно и так сказать. rolleyes.gif biggrin1.gif


--------------------
Норма - это безумие, принятое обществом. (с)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Непослушный коник Опции пользователя
сообщение 17.07.2008 - 11:28
Сообщение #1761


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 158
Регистрация: 9.06.2008 - 12:48
Из: Красноярск
Пользователь №: 2324



Мафдет,неплохо lol2.gif мне вот и одного кота много. Сорри за офф, надо, наверное к книгам вернуться. Знающие люди, посоветуйте, с чего начать приобщаться к Стивену Кингу? Позор мне, ничего не читала.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Айрина Опции пользователя
сообщение 17.07.2008 - 14:01
Сообщение #1762


DEPPurated by Love...
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 1174
Регистрация: 31.05.2008 - 11:49
Из: Николаев, Украина
Пользователь №: 2313



Непослушный коник,думаю, с " Кладбища домашних животных" надо тебе к Кингу приобщаться... судя по твоей любви к последним rolleyes.gif
А приключения КАПИТАНА Блада - ОБОЖАЮ с 14 лет! Читала уже наверное раз 15...

Очень люблю рассказы - любых авторов. Убеждена, что только рассказ может служить мерилом таланта писателя: если он хорош в краткой форме, то и роман у него выйдет замечательный. Особенно мне нравятся рассказы Эдуарда Лимонова (кому нет 16 - не бегите в книжный!)


--------------------
I didn't do it for you.
I did it for me./c
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Непослушный коник Опции пользователя
сообщение 17.07.2008 - 14:17
Сообщение #1763


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 158
Регистрация: 9.06.2008 - 12:48
Из: Красноярск
Пользователь №: 2324



Я их люблю! Честно-честно! smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Annetka Опции пользователя
сообщение 17.07.2008 - 21:29
Сообщение #1764


Большой поклонник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 655
Регистрация: 22.02.2008 - 20:51
Из: город Сыктывкар
Пользователь №: 2170



А я вот как раз читаю Стивена Кинга "Зеленая миля"! Интересно!
"Кладбище домашних животных" у меня на очереди! smile.gif


--------------------
You sir, how about a shave?
Come and visit your good friend Sweeney!
("Sweeney Todd")
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Бантик Опции пользователя
сообщение 17.07.2008 - 21:45
Сообщение #1765


Вредина
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 272
Регистрация: 13.04.2008 - 21:07
Из: СОЧИ
Пользователь №: 2249



Недавно прочитал солярис - под впечатдлением!!!! Собираюсь начать читать "Гианею" Мартынова


--------------------
Леди никогда не бывает виновата
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Мафдет Опции пользователя
сообщение 18.07.2008 - 07:46
Сообщение #1766


Curiouser and curiouser...
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 587
Регистрация: 29.06.2008 - 19:54
Пользователь №: 2340



Вчера прочитала книгу "Убить пересмешника"... obm.gif Советую всем! Очень интересная и хорошая книга! (Автор книги - Харпер Ли)


--------------------
Норма - это безумие, принятое обществом. (с)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Мафдет Опции пользователя
сообщение 26.07.2008 - 11:15
Сообщение #1767


Curiouser and curiouser...
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 587
Регистрация: 29.06.2008 - 19:54
Пользователь №: 2340



Не могу спокойно читать "Оливера Твиста"! Вижу "бидл" - вспоминаю "Суини Тодда", вижу "Уайтчепл" - вспоминаю "Из ада"! naughty.gif


--------------------
Норма - это безумие, принятое обществом. (с)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JULI@ Опции пользователя
сообщение 26.07.2008 - 14:53
Сообщение #1768


Ghost
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2388
Регистрация: 6.07.2008 - 09:25
Из: Someplace Else
Пользователь №: 2345



Цитата(Айрина @ 17.07.2008 - 14:01) *
А приключения КАПИТАНА Блада - ОБОЖАЮ с 14 лет! Читала уже наверное раз 15...

Я как раз взяла у бабушки все книги о пиратах, которые смогла найти biggrin.gif. Так что пойду читать luvu.gif
З.Ы: А ещё я там купила книжку "Лорна Дун". Во-первых мне понравился сюжет, а во-вторых на обложке была Кира Найтли biggrin1.gif


--------------------
"Желания исполняются, если для этого что-то предпринимают"(с) MJ

"Многие фокусы делают сами зрители. Всё дело – в неумении
взглянуть на исчезновение свежим взглядом"(с) Гудини
Go to the top of the page
 
+Quote Post
пантера Опции пользователя
сообщение 24.08.2008 - 01:27
Сообщение #1769


поклонник таланта и не только...
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 1496
Регистрация: 26.05.2008 - 19:13
Из: Саратова
Пользователь №: 2304



А я сейчас читаю многокнижие "Темная башня" Стивена Кинга и "Элрик из Мелнибонэ" Муркока. Очень интересное и познавательное чтиво - в смысле познания тайников собственной души.


--------------------
Прекрасный дилетант


"Some men see things as they are and ask "why?"
Others dream things that never were and ask "why not?"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
robin Опции пользователя
сообщение 24.08.2008 - 10:53
Сообщение #1770


Undiscovered Soul
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5633
Регистрация: 22.01.2006 - 17:54
Пользователь №: 669



Цитата(Мафдет @ 18.07.2008 - 08:46) *
Вчера прочитала книгу "Убить пересмешника"... obm.gif Советую всем! Очень интересная и хорошая книга! (Автор книги - Харпер Ли)


Одна из моих любимых книг. Читать ВСЕМ. Поначалу она может показаться детской, но на самом деле в этой произведении состредоточена великая мудрость. Она учит добру.

Также очень советую "Хладнокровие" (иногда в переводе - "Хладнокровное убийство") Трумена Капоте. Не пожалеете. Это о нас, об уродствах нашего обества, о преступлениях и наказаниях, о непонимании и немелосердии, которое приводит к новым уродствам. Психологически очень сильная вещь и читается на одном дыхании.


--------------------
Не люблю когда вешают ярлыки - они все равно на мне не держатся (с) F. Mercury

Some people feel the rain. Others just get wet. (с) Bob Dylan
Go to the top of the page
 
+Quote Post
sure_thing Опции пользователя
сообщение 3.09.2008 - 02:20
Сообщение #1771


Are you ready?
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 203
Регистрация: 17.09.2007 - 04:00
Из: Москва
Пользователь №: 1938



"Пересмешника" очень люблю. Два раза читала - лет так в 12 и потом через 8 лет) ощущения совершенное разные.

Была сегодня в книжном - затаривалась для универа. Решила поискать что-нибудь для себя почитать. Вот мой улов:

1.A Portrait of the Artist as a Young Man by James Joyce

Просто не могла пройти мимо по понятным причинам, а тут еще и оригинал - так что я ее радостно заграбастала с полки.

2. Hollywood: The Movie Lover's Guide: The Ultimate Insider Tour of Movie L.A.

и путеводитель по Голливуду. Где Когда и Как снимали. И как всяэта империя появилась. Главное с картинками))
http://www.randomhouse.ca/catalog/display....&view=print


--------------------
"Чтобы не случилось - будет что вспомнить!"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Анна Опции пользователя
сообщение 3.09.2008 - 13:13
Сообщение #1772


Гадкий чертов маленький сволочной горец
*****

Группа: Администраторы
Сообщений: 27697
Регистрация: 17.03.2004 - 15:37
Из: Москва
Пользователь №: 5



sure_thing, фантастика. smile.gif Раза за тебя.


--------------------
- Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
robin Опции пользователя
сообщение 3.09.2008 - 18:37
Сообщение #1773


Undiscovered Soul
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5633
Регистрация: 22.01.2006 - 17:54
Пользователь №: 669



Да.. Джойс в оригинале - это круто. obm.gif Я его даже в переводе не всегда понимаю lol2.gif


--------------------
Не люблю когда вешают ярлыки - они все равно на мне не держатся (с) F. Mercury

Some people feel the rain. Others just get wet. (с) Bob Dylan
Go to the top of the page
 
+Quote Post
sure_thing Опции пользователя
сообщение 3.09.2008 - 19:42
Сообщение #1774


Are you ready?
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 203
Регистрация: 17.09.2007 - 04:00
Из: Москва
Пользователь №: 1938



спасибо) осталось только это все прочитать и понять lol2.gif


--------------------
"Чтобы не случилось - будет что вспомнить!"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Blackhart Опции пользователя
сообщение 4.09.2008 - 18:07
Сообщение #1775


My soul is die...
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 50
Регистрация: 18.08.2008 - 13:38
Из: Орел, Россия
Пользователь №: 2381



Людь, кто-нить знает, где скачать книжку "нити жемчуга"? Все уже облазила, нет нигде! P.S. язык текста не важен! P.P.S. заранее благодарна!


--------------------
Трудно быть Богом, когда в тебя не верят...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
robin Опции пользователя
сообщение 9.09.2008 - 19:06
Сообщение #1776


Undiscovered Soul
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5633
Регистрация: 22.01.2006 - 17:54
Пользователь №: 669



Сегодня я, как будущий лингвист-переводчик испытала настоящий шок. Искала в интернете, где можно таки купить "Хроники" Дилана и поняла после нижеизложенной статьи, что я ни за что не куплю эту книгу. В существующей, с позволения сказать, интерпретации. Какой-то очень хороший человек решил предпредить меня (и всех страждущих), пока мы не совершили ошибку. Далее привожу цитаты автора.

"Наверное, с каждым переводчиком так бывает: читаешь чужой перевод и вдруг интуитивно чувствуешь, что здесь что-то не так. Открываешь оригинал – и действительно. Подчеркну: это лишь некоторые из примеров:
Оригинал: The compositions seemed to come right out of his mouth and not his memory, and I started meditating on the construction of the verses, seeing how different they were from Woody's.
Перевод: Композиции, похоже, выходили у него прямо изо рта, а не из памяти, и я начал медитировать на конструкцию куплетов, видя, насколько отличаются они от песен Вуди.

Помимо значения «медитировать», у слова meditate есть менее специализированное, но не менее распространенное, значение – «размышлять, думать над чем-то» (to focus one's thoughts on: reflect on or ponder over)
Оригинал: What was different about this was that in the past on my records there is no kinetic arrangement to any piece.
Перевод:…В прошлом на моих пластинках ни у одной пьесы не было кинетической аранжировки.
Дело в том, что Боб Дилан не записывал на пластинках пьесы. Слово piece может обозначать любое (музыкальное) произведение, но в данной случае – песни.
Оригинал: …my live performances never seemed to capture the inner spirit of the songs – had failed to put the spin on them. The intimacy, among a lot of other things, was gone.
Перевод: …живым выступлениям, казалось, никогда не удается передать сам дух моих произведений – живьем они не закручивались при ударе. Среди всего прочего, из них уходила интимность.

Слово spin сейчас употребляется достаточно часто в значении «отхода от чего-то привычного» (a usually ingenious twist) или «придания информации нужного направления, "поворота"» (a special point of view, emphasis, or interpretation presented for the purpose of influencing opinion). В узком смысле, это предоставление информации в свете, наиболее выгодном для политиков, от которых эта информация исходит. Само собой разумеется, Дилан не клал свои песни на наковальню и не стучал по ним, даже метафорически. Скорее всего, можно предположить, что на концертах Дилан не мог вложить в них душу, как-то оригинально их представить."

Я в ужасе. Вот, скажите мне - разве это русский язык? Мнекажется, не то, что переводчик, а просто грамотный человек, который чувствует и понимает хотя бы свой родной язык, никогда бы ТАК свою мысль не выразил. И эти вот убогие буквализмы на каждом шагу.. Промт отдыхает. Г-н Немцов делает такие ошибки, с которыми с легкостью справился бы любой старшекурсник Лигвистического факультета.

"Тенденция к буквализму прослеживается и на синтаксическом уровне.
Оригинал: In the world news, Picasso at seventy-nine years old had just married his thirty-five-year-old model.
Перевод: В международных новостях Пикассо в семьдесят девять лет женился на тридцатипятилетней модели.

То, что позволено английскому, не позволено русскому: в то время как «in the world news» как обстоятельство места, может употребляться настолько широко, чтобы обозначать источник информации, «в международных новостях» буквально означает место действия. Т.е. выходит, что Пикассо женился, скажем, не в Испании, а в местечке под названием «международные новости».
Некоторые проблемы возникли и с порядком слов:
Оригинал: Outside the wind was blowing, straggling cloud wisps, snow whirling in the red lanterned streets...
Перевод: Снаружи ветер дул, растаскивал повсюду клочья туч; по улицам красных фонарей кружил снег…

Как известно, новая информация обычно стоит в конце. Из текста перевода получается, что «ветер» – это уже известный факт, а «дул» – то, новое, что он нем сообщается, т.е. важным оказывается именно то, что он «дул», а не «бежал» или «шел». Однако это первое упоминание о погодных условиях, и, по идее, новой информацией должно стать и «ветер», и то, что он «дул»: «За окном дул ветер, растаскивая…»
Оригинал: My grandma... told me once that happiness isn't on the road to anything. That happiness is the road.
Перевод: Однажды она (бабушка) сказала мне, что счастье не валяется на дороге. Счастье и есть дорога.

Фраза «happiness isn't on the road to anything» означает «счастье не там, куда ведет дорога», «даже пройдя сто дорог, счастья не найдешь». Итак, у нас есть уравнение «счастье есть что-то». Во втором предложении доселе второстепенный по смыслу элемент «дорога» становится ключевым. Однако, конструкция «и есть» предполагает эмфазу и изменение порядка слов, поэтому «дорога» становится на первое место: «Дорога и есть счастье».

Нет, ну, разве так можно? И это издательтство "Эксмо"! Как они допустили ЭТО в печать? Просто возмутительно. Я прочла несколько страниц в оригинале на препросмотре Амазона - Дилан пишет с легким умором, таким красивым, "летящим" языком, что читать - одно удовольствие. Согласна, его трудно переводить. Там много отсылок к истинно северо-американским реалиям - народным песням конца 19 столетия, притчам, людям от музыки, которых русский человек не обязан да и не может знать. Его речь во многом метафорична, насыщена экпрессивными высказываниями, эквивалентов которым порой в русском языке не найти. Но... если бы мне посчастливилось работать над материалом такого великого человека, я бы перелопатила все энциклопедии мира, чтобы докопаться до истины и помочь понять ее всем тем, кто возьмет эту книгу в руки.
Вот это меня просто добило...

Оригинал: One of them, Robyn Whitlaw, the outlaw artist, walked by in a motion like a slow dance. I said to her, "What's happening?" "I'm here to eat the big dinner, she responded.
Перевод: Одна из них, Робин Уитлоу, художница-изгой, проплыла мимо в каком-то подобии медленного танца. Я спросил:
– Что происходит?
– Я тут наедаюсь до отвала, – ответила она.


Whats Happening - это всего лишь приветствие,невинный вопрос "Как дела?". Да это даже школьник знает. Какое делетанство.

"И снова переводчик идет по самому легкому пути. Он не стремится к естественности родной речи, а передает чужие формы. Это уже не английский, но еще и не русский язык, – это переводческий язык, подстрочник, столь распространенный в советское время. Такое бессилие перед формой обычно характерно для халтурных кинопереводов.
Кто-то может сказать: зачем так сильно придираться, у всех бывают ошибки, главное – передан дух Дилана, или, как выразился один рецензент, слышен его «хрипловатый голос». Но боюсь, и с этим не все в порядке, и Дилану не удалось полностью донести свое слово до русских читателей. В начале статьи я уже упоминал об огрехах стиля перевода. Двадцатилетний Дилан, приехавший в Нью-Йорк в шестидесятых, возможно, мог бы употребить, говори он по-русски, «фигня», «тусоваться», «туса», «хренотень» в своей речи. Но переводчик явно переборщил: он взял не только лексику, относящуюся к музыке и быту музыкантов, но и в целом придал произведению расслабленный, развязный тон.
Оригинал: …always a lot of anticipation, apprehension in the air, a lot of audacity.
Перевод: …вечно ждали чего-то, в воздухе висел напряг, все проникнуто забубенностью.
Оригинал: The audience was mostly collegiate types, suburbanites
Перевод: Публика – преимущественно студенты, пригородная туса
Оригинал: …thawing spring and hot, steamy summers – penetrating sun and balmy weather.
Перевод: …слякотные весны, удушливо жаркие лета: жгучее, всепроникающее солнце и дурковатая погода.

Оригинал: His voice could jar a corpse, always leave you muttering to yourself something like, "Man, I don't believe it."
Перевод: От его голоса чесались даже трупы, и ты неизменно бормотал себе под нос: «Чувак, это невероятно»."

Похоже, г-н Немцов немного подзабыл, что книгу автор написал будучи уже - хм, ну дедушкой называть его как-то неудобно - хорошо, в преклонном возрасте, и пишет он размеренно и спокойно, без всяких "чуваков", "хрени" и "напрягов".
Мне очень и очень обидно, что наш читатель увидит вот такого исковерканного, изуродованного Боба Дилана. Человек, который всегда прятался от публики за темными очками, впервые за столько лет пишет автобиографическую повесть, а доходит она до нас в такой непотребном виде. В конце концов, страдает его репутация, если, конечно, она Боба когда-то волновала.
Отсюда вывод: учите, дорогие мои, иностранные языки, дабы наслаждаться оригиналом. На наших переводчиков недежды, как выяснилось, еще меньше, чем я могла вообразить в своих самых смелых опасениях.

Книга выглядит так:



Превью на Амазоне:
http://www.amazon.co.uk/gp/reader/07432307...017#reader-page


--------------------
Не люблю когда вешают ярлыки - они все равно на мне не держатся (с) F. Mercury

Some people feel the rain. Others just get wet. (с) Bob Dylan
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JULI@ Опции пользователя
сообщение 9.09.2008 - 19:25
Сообщение #1777


Ghost
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2388
Регистрация: 6.07.2008 - 09:25
Из: Someplace Else
Пользователь №: 2345



robin, это называетася "Ужасы перевода" frown.gif . Как можно так переводить?! obm.gif
Теперь, я знаю, что на английский не зря хожу smile.gif .


--------------------
"Желания исполняются, если для этого что-то предпринимают"(с) MJ

"Многие фокусы делают сами зрители. Всё дело – в неумении
взглянуть на исчезновение свежим взглядом"(с) Гудини
Go to the top of the page
 
+Quote Post
robin Опции пользователя
сообщение 9.09.2008 - 19:42
Сообщение #1778


Undiscovered Soul
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5633
Регистрация: 22.01.2006 - 17:54
Пользователь №: 669



JULI@
Да уж, такие "шедевральные" переводы вдохновляют на изучение английского как нельзя лучше. У меня в голове до сих пор не укладывается, как можно "медитировать на конструкцию куплетов" и почему ветер дует "снаружи". Так и хочется спроосиь: "А изнутри не дует?")))
Это все было бы очень смешно, если б не было так грустно...


--------------------
Не люблю когда вешают ярлыки - они все равно на мне не держатся (с) F. Mercury

Some people feel the rain. Others just get wet. (с) Bob Dylan
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JULI@ Опции пользователя
сообщение 9.09.2008 - 19:46
Сообщение #1779


Ghost
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2388
Регистрация: 6.07.2008 - 09:25
Из: Someplace Else
Пользователь №: 2345



Цитата(robin @ 9.09.2008 - 19:42) *
У меня в голове до сих пор не укладывается, как можно "медитировать на конструкцию куплетов" и почему ветер дует "снаружи". Так и хочется спроосиь: "А изнутри не дует?")))

lol2.gif
Цитата(robin @ 9.09.2008 - 19:42) *
Это все было бы очень смешно, если б не было так грустно...

Мда... rolleyes.gif


--------------------
"Желания исполняются, если для этого что-то предпринимают"(с) MJ

"Многие фокусы делают сами зрители. Всё дело – в неумении
взглянуть на исчезновение свежим взглядом"(с) Гудини
Go to the top of the page
 
+Quote Post
robin Опции пользователя
сообщение 11.09.2008 - 16:22
Сообщение #1780


Undiscovered Soul
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5633
Регистрация: 22.01.2006 - 17:54
Пользователь №: 669



В итоге заказала Хроники в оригинале из Великобритании. Всем рекомендую этот сайт:
http://www.abebooks.com/
Здесь продаются подержанные книги - в основном те, что раньше были в школьных библеотеках и вузах. Выбор огромный.
Мне кажется это вариант, ибо на Амазоне доставка обычно стоит в три раза больше, чем сама книга. rolleyes.gif


--------------------
Не люблю когда вешают ярлыки - они все равно на мне не держатся (с) F. Mercury

Some people feel the rain. Others just get wet. (с) Bob Dylan
Go to the top of the page
 
+Quote Post

63 страниц V  « < 58 59 60 61 62 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 2.08.2025 - 21:44
Rambler\\\\'s Top100 Рейтинг@Mail.ru