![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
|
![]()
Сообщение
#551
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
Единственное упоминание сего изысканного произведения имеется в манускрипте некоего Гильденстолпа. http://www.antiqbook.nl/boox/pardox/4152.shtml
Даже в Complete Poems только на него ссылка: "See Gyldenstolpe pp. 366-67". Там же находится и другое, наверное не менее милое стихо, начинающееся так: "Methinks I see our mighty monarch stand..." ![]() ![]() ![]() ![]() P.S. Юный наш натуралист, епрст...... -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#552
|
||
![]() Гуру ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 ![]() |
Цитата думая только лишь о том - какое везение, что я не свернул шею. Вообще-то, зная характер Милорда, понятней было бы, если бы он написал - "какое НЕвезение"... -------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#553
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Цитата(ЭдВуд @ 18.06.2006 - 01:57) [snapback]139162[/snapback] Цитата думая только лишь о том - какое везение, что я не свернул шею. Вообще-то, зная характер Милорда, понятней было бы, если бы он написал - "какое НЕвезение"... Эдичка это письмо лишний раз подтверждает только то, что мы очень мало что знаем о его характере ![]() ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#554
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
Судя по всему эти его письма - были единственной возможностью побыть самим собой, пообщаться как то искренне по дружески, "не блистая", и без маски, и не в роли...
![]() ![]() -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#555
|
||
![]() ДипломаНт ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 252 Регистрация: 31.01.2006 - 03:41 Из: Galaxy of dreams Пользователь №: 688 ![]() |
JanaJo
Любим, ЛЮБИМ!!!! ![]() ![]() -------------------- Take me as I am. |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#556
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Тэээк-с, если действительно эту книгу можно взять за 9 баксов супротив 150 - надо срочно потревожиться
http://www.alibris.com/search/search.cfm?q...s*listing*title ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#557
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
И ВОТ СЮДА загляните ......
![]() *Однако...довольно много песен на слова Джона Уилмота существует...Особо издательство "Kings" умилило...* ![]() -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#558
|
||
![]() Мадаааам!!!!! ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2234 Регистрация: 16.01.2006 - 10:12 Из: Там, где туманы встают над Невой... Пользователь №: 652 ![]() |
Читаю книжку Т. Лабутиной "Воспитание и образование Англичанки в 17 веке" и с удивлением узнала, что Джордж Савиль, первый маркиз Галифакс (1633-1695) (старший братец НАШЕГО Савиля, насколько я понимаю), не только один из ранних английских просветителей, человек, написавший в 1688 г. книгу под замечательным названием: " Новогодний подарок для леди или наставление дочери"( в которой , к слову, достаточно ценных мыслей от женском поведении),
но и... я просто в ярости: " Именно ему историки приписывают решающую роль в отклонении парламентом "исключительного билля" /о лишении герцога Йорка прав на престолонаследие/ . Хотя Галифакс осуждал католицизм, он тем не менее, выступил против данного законопроекта, полагая, что его принятие приведет к гражданской войне в стране, тогда как все опасения в отношении судьбы протестантизма в случае вступления на престол короля-католика можно было бы устранить посредством введения особых ограничений его прерогативы. Поэтому, когда в октябре 1680 г. "билль об исключении" в очередной раз обсуждался в палате лордов, Галифакс использовал все свое красноречие и убедительные аргументы, чтобы повлиять на ход голосования. Как писал Маколей * автор "Рассказов из истории Англии"* маркиз защищал " дело герцога Йоркского речами, которые даже по прошествии многих лет помнились как образцовые произведения логики, остроумия и красноречия". Говорили, что именно благодарая ораторскому искусству Галифакса судьба билля решилась окончательно: он был отклонен большинством голосов. Так, на взгляд Маколея, "гениальность Галифакса поборола всю опп3ицию"" ( Лабутина Т.Н. Воспитание и образование англичанки. -СПб, 2001 - С.163). ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() -------------------- "Две обезьяны, бочки злата, Да груз богатый шоколата, Да модная болезнь: она недавно вам подарена." (с) |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#559
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Цитата(JanaJo @ 21.06.2006 - 01:02) [snapback]139537[/snapback] JanaJo этот сайт мне печально известен, потому как ни Россия, ни Украина не подключились до сих пор к этому и другим подобным проектам ![]() A-Nett а почему в ярости? ведь даже речь Рочестера в Парламенте, которую в фильме использовали, принадлежит не нашему Рочестеру, как утверждают историки... ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#560
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
NB! Вот эта речь 1678 года - единственная, официально зафиксированная?
![]() http://www.johnnydepp.ru/forum/index.php?showtopic=624&st=90 Не думаю....К тому же - Грин проделал достаточно скрупулезную историческую работу и ему я верю. ![]() ![]() -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#561
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Да, Ян, эту речь ты переводила, а ее оригинал я приводила в теме Либертин
http://www.johnnydepp.ru/forum/index.php?s...opic=523&st=810 Эта речь цитируется по книге "A Debt To Pleasure" by John Allard, который в свою очередь цитирует "A FURTHER collection of the most remarkable speeches in both Houses of Parliament", опять же взятых из "The Works of George Villiers Late Duke of Buckingham", 11, р271-3 опубликованной в 1715 г. По мнению историков эта речь произносилась Лоренсом Хайдом (Lawrence Hyde), который стал графом Рочестерским в 1682 г. через два года после смерти Джона. Поэтому однозначной уверенности в том, что она принадлежит Джону нет... Но есть одно из писем Савилю, где Джон горячо интересуется, когда же возобновятся заседания Парламента - обязательно выложу его, не сумлевайся ![]() ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#562
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
Обязательно выложи!!!!
![]() ![]() Из письма к Савилю 1677. "Я бы очень хотел узнать, соберется ли в скором времени Парламент - так как Пэры в последнее время набирают политическую силу, мне бы хотелось поучаствовать в заседании. Ливий и моя болезнь приблизили меня к политике...Если же я появлюсь в городе, то без сомнения променяю это шутовство на менее неприятное - вино это будет, или же - дамы - я еще не знаю, посмотрим, что из этого мне позволит мое состояние..." ![]() Политикой он еще как интересовался! Просто делал вид, что ему это - до лампочки , а ведь все письма к Савилю просто пронизаны политической сатирой и остренькими такими укольчиками в адрес власть имущих.... -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#563
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
JanaJo
Ага - из него самого, тогда я скомпилирую его с твоим переводом, а пока, продолжение истории с герцогиней Первое письмо - такое отчаянно-растерянное, а второе - полно безысходной горечи... Вот: "Достопочтенному г-ну Генри Савилю Сентябрь 1675 Существуй знак отличия достойного человека, довольного своими друзьями, уверен, я был бы отмечен как наихудший из людей, поскольку никто до сих пор не потерял так много, как я, или знал бы, что делать, так мало. Суровость, которую, вы говорите, D.P.* обнаруживает по отношению ко мне, подтверждает только то, что не в моей власти заслужить чью-либо благодарность, потому как (и призываю Правду в Свидетели) я никогда не был виновным в прегрешении против нее: и это может служить предупреждением Вам - тому, кто по заблуждению остается добрым ко мне - никогда не ожидайте признательности в ответ, ибо я весьма несведущ в ее выражении: отдавать должное Вам в моих мыслях, предпочитать Вас моим желаниям, быть полезным Вам словом; заботиться о Вас, следовать и подчиняться Вам во всех моих действиях – слишком мало, поскольку все это я выказывал и по отношению к ней, избегая малейшего намека на оскорбительную случайность. И если она по-прежнему так думает – это просто жестоко по отношению ко мне. Пусть я и не злорадствовал в достаточной мере в надежде на то, что она окажется неправа, я должен оставаться слишком мрачного представления о себе. Мне хотелось бы, чтобы Вы, как ее друг, а не мой, используя Ваше влияние, убедили ее, упомянув, насколько я достоин ее, ибо никогда она не обвиняла меня в каком-либо преступлении, кроме как в коварстве; а я говорил ей, что кто-то был коварнее меня, раз убедил ее в этом. Я могу также вынести ненависть всего света, как любой другой, кто не слишком ценит его. Те, кому я обязан, могут отплатить мне неблагодарностью, и это не заставит меня слишком сильно страдать, но быть оскорбленным теми, кто мне обязан или чьему услужению меня когда-либо вынуждали; такую муку я пожелал бы только тем, кто оговорил меня перед герцогиней*. Я надеюсь, Вы не забыли, что Гай** и Вы обещали мне; кроме того, что в скором времени Вы заедете и пригласите меня в Лондон: мне едва ли следует думать о приезде, пока Вы не позовете меня, поскольку нет достаточных оснований тянуть меня ко двору, если случилось так, что мой господин не нуждается в моих услугах, а мои друзья - в моем обществе. Г-н Шепард*** – человек свободного стиля и логически последовательно мыслящий; если это он, как я подозреваю, написал Ваш постскриптум. Я желаю милорду Галифаксу**** радости во всем, и храни Бог его дочь*****. Рочестер * D.P. – Герцогиня Портсмут, Луиза Керуаль, любовница короля ** - Генри Гай (1631-1710), политик и финансист, виночерпий королевы. 6 июля 1675 г. он был назначен камердинером спальни и начал карьеру, которая в конечном итоге сделал его богатым. Он был близким другом Савиля и несколько раз в переписке Савиля упоминается как хороший делец. *** - Флитвуд Шепард (1634-1698), согласно Вуду был «дебоширом и атеистом, главным товарищем» Бакхерста, Савиля и других (Athenae, VI, 627). Поначалу он был под патронажем Бакхерста, когда тот представил его компании Остряков. Будучи протеже (и зависимым от) Бакхерста и джентльменом по рождению (он был сынов Вильяма Шепарда, Эсквайра, Окфордшир) он был формально равным своим собутыльникам. Тот факт, что он упомянут Обри, как один из тех, кто помогал Рочестеру разбить солнечные часы в Укромном Саду 26 июня 1675, указывает, что Рочестер знал его. Со временем Шепард служил Нелл Гвин и, вероятно, обучал ее сына Чарльза. Он был посвящен в рыцари в 1694 г. **** - Георг Савиль, Граф Галифакс, старший брат Савиля. ***** - Элизабет, дочь графа Галифакса и его второй жены Гертруды, родилась 28 августа 1675 и окрещена 4 сентября. Она вышла замуж за Филиппа Стэнхоупа, третьего графа Честерфильда, в феврале 1691(2) и умерла 6 сентября 1708. ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#564
|
||
![]() Мадаааам!!!!! ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2234 Регистрация: 16.01.2006 - 10:12 Из: Там, где туманы встают над Невой... Пользователь №: 652 ![]() |
В моей книжке нашлось еще несколько интересных фактов про Джорджа Савиля маркиза (позже графа) Галифакса. А значит, и про Генри Савиля тоже.Их отец - Уильям Савиль - был в свое время мэром Шеффилда и Йорка. Скоропостижно скончался в разгар революционных событий в возрасте 30 лет. Огромные его владения Кромвель не успел конфисковать и Джордж Савиль стал очень богатым наследником. Воспитанием его занималась матушка, в девичестве Энн ( !!!) Ковентри - дочь лорда-хранителя малой печати. Дама держала сыновей в ежовых рукавицах и очень пристально следила за их образованием. Высшее образование Джордж получал в университетах Парижа и Женевы.
Отличавшаяся хрупким телосложением и слабым здоровьем, она, тем не менее, сумела проявить мужество и решительность, когда на замок в Шеффилде, где проживала ее семья. напали отряды Кромвеля. Собрав всех своих слуг и домочадцев, Энн Савиль организовала оборону замка, сумев отразить атаки нападавших. * не перестаю удивляться тому, КАКИМИ женщинами были матери и современницы наших героев!!!!* Про Джорджа Савиля писали ( в частностьи, мемуарист Дж. Эвелин) , что тот был очень богатым, остроумным, а в юные годы "до некоторой степени положительным человеком", но с возрастом его взгляды сделались "менее позитивными". После реставрации Джордж вернулся в Англию и поселился в замке Раффорд в Ноттингемшире. От первого брака (1656-1670) с Дороти, графиней Сандерленду него было 3 сына и дочь Анна. В 1672 г. он женился на Гертруде, младшей дочери графа Пьергонта из Торсби. Их дочери Элизабет и предназначался тот самый "Новогодний подарок для леди" ( Т.Л. Лабутина Воспитание и образование англичанки в 17 веке. Спб, 2001 - С.160 - 162) -------------------- "Две обезьяны, бочки злата, Да груз богатый шоколата, Да модная болезнь: она недавно вам подарена." (с) |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#565
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
A-Nett
интересно как эпоха тогда была такая - ярких личностей во всех проявлениях... спасибо ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#566
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
NB! Спасибо огромное!
![]() ![]() ![]() Те, кому я обязан, могут отплатить мне неблагодарностью, и это не заставит меня слишком сильно страдать, но быть оскорбленным теми, кто мне обязан или чьему услужению меня когда-либо вынуждали; такую муку я пожелал бы только тем, кто оговорил меня перед герцогиней*. (с) ...Порядочный, ранимый человек, пытающийся сделать вид, что " Мне будет жаль, но больно мне не будет". (с) Иногда это выходило превосходно, но здесь - просто больно читать.....Или я уж слишком близко к сердцу принимаю? Хочется просто пойти и набить, извините, все эти чванливые морды.Такого человека оскорбляли - да они ему ... сапоги чистить были недостойны....Лизоблюды и прихлебатели. Нам крупно повезло с Савилем, очень - я бы сказала..... ![]() -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#567
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Цитата(JanaJo @ 22.06.2006 - 10:54) [snapback]139724[/snapback] ...но здесь - просто больно читать.....Или я уж слишком близко к сердцу принимаю? не-а, не слишком...действитльно больно...и как ничегошеньки не изменилось в этом отношении... ![]() а за Лорда-хранителя отдельный спас ![]() буду стараться и дальше ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#568
|
||
![]() Гуру ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 ![]() |
Спасибо всем, кто нашел новости про Савиля! Очень интересно было прочитать!
-------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#569
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
А вот еще отрывок из того самого летнего 1676 года " обращения к народу" небезызвестного нам Др. Бендо. Скорее всего, он практиковал на Тауэр стрит, недалеко от таверны "У черного лебедя", где его приемные часы были ежедневно с 15 - 20.00
![]() "Я никогда не написал бы в своем счете какого либо слова, которое не будет звучать доступно и чисто; ведь я видел врачебные счета, выглядящие так же непристойно, как диалоги Аретино, что не может быть одобрено богобоязненным человеком. Что же касается предсказаний, физиогномии , толкования снов и тому подобного ( чтению по руке я не доверяю из за отсутствия логической основы) , то я все больше убеждаюсь на своем личном опыте - в их значительном влиянии и удивительных успехах в применении для воздействия на будущие события, во избежании грозящих бедствий и в осознании возможных выгодных предложений. Я утверждаю, что мой личный опыт убедил меня больше, чем все ученые и мудрые манускрипты , имеющиеся по этим темам : ведь о себе я могу сказать (и пусть это не выглядит бахвальством), что я редко ошибался в своих предсказаниях и мои советы часто служили хорошую службу тем, кому я их давал; как далеко заходят мои способности в этом отношении , наверняка не подлежит печати." ![]() Кстати, не в тему - но : пьеса "Содом" была таки показана при дворе, на ее манускрипте, хранящемся в Британском Музее, стоит надпись " Sodom, or Quintessence of debauchery, by E. of R. Written for the Royal Company of whorenmasters." ![]() И еще : тот самый "молодой Томас Отвей" был страшно влюблен в Mrs. Барри и его любовные письма к ней были опубликованы в 1713 году - после ее смерти. В них он умоляет ее "во имя сладкого плода вашей первой нежной любви" *имеется в виду дочь Рочестера* ответить на его пылкие чувства, которыми он "жил уже долгих 7 лет" . Но Барри была из другого теста и , как писал Олдэс, " Этот язык всепоглощающего жертвенного отчаяния не имел успеха у опытной и практичной в делах страсти Mrs. Барри, только подпитывая ее тщеславие. Эта деловая продажная женщина требовала бОльшего, чем отчаянные строки. Она предпочитала иметь бастардов с другими мужчинами, но Отвею - который по своему обхождению и характеру был достойнее их всех - она не подарила и поцелуя". Вот это - "твердый характер"..... ![]() Так, Лорд - Хранитель , теперь - ваша очередь ! ![]() -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#570
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Эстафету приму, но дайте время, дражайший друг!
Насчет Sodom - поразительно, вот в это трудно было поверить, что ее показывали при дворе, а надпись на манускрипте - нечто! Абсолютно с стиле E.R. Что касается его авторства - при составлении "The Works of..." под редакцией Harol Love, между прочим, были разработаны специальные численно-лингвистические методы сопоставнения работ, достоверно написанных Рочестером и приписываемых ему. Sodom включен в это издание (правда, без права просмотра - плати денежки!) ..."не подлежит печати" ![]() ![]() |
||
|
|||
|
![]() ![]()
Сообщение
#571
|
||
![]() ~夜の虎~ ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 875 Регистрация: 20.04.2006 - 20:40 Пользователь №: 831 ![]() |
Я вами восхищаюсь!
![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#572
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
Цитата(NB! @ 27.06.2006 - 19:41) [snapback]140631[/snapback] Эстафету приму, но дайте время, дражайший друг! Насчет Sodom - поразительно, вот в это трудно было поверить, что ее показывали при дворе, а надпись на манускрипте - нечто! Абсолютно с стиле E.R. Что касается его авторства - при составлении "The Works of..." под редакцией Harol Love, между прочим, были разработаны специальные численно-лингвистические методы сопоставнения работ, достоверно написанных Рочестером и приписываемых ему. Sodom включен в это издание (правда, без права просмотра - плати денежки!) ..."не подлежит печати" У меня есть ! ![]() ![]() ![]() ![]() Просто уж слишком "сказочная" пьеса - для "юного натуралиста" Е. of R. - по мнению милордоведов. Хотя изобретательность, юмор да и язык * литературный * - его однозначно...Верю составителям " The Works.." ![]() Герда , * строго* - вашу фразу надо закончить словом " милорд!" -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]() ![]()
Сообщение
#573
|
||
![]() ~夜の虎~ ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 875 Регистрация: 20.04.2006 - 20:40 Пользователь №: 831 ![]() |
Я вами восхищаюсь, Милорд!
![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#574
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Ну вот, после разъездов и всяческих треволнений, можно предаться, наконец, отдохновению...
Привожу маленькое, но совершенно замечательное по своему нахальству письмецо Савилю, которое меня изрядно развеселило - даже если бы хотелось рассердиться - ну никак невозможно! Опять к вопросу о манипуляции...Умел однако... Итак: "Достопочтенному г-ну Генри Савилю Октябрь 1675 Вы - единственный в Англии человек, который сочетает остроумие с Вашей мудростью; и я счастлив иметь другом того, кто преуспел в обоих случаях; будь Ваше добродушие самым незначительным из Ваших прекрасных качеств, я бы осмелился не злоупотреблять им, как я уже делал; но, зная, как Вы искренне озабочены желанием действительно помочь Вашим друзьям, нет нужды приносить извинения за то беспокойство, которое я доставил Вам в этом дельце*. Я ежедневно ожидаю более значительных следствий Вашей дружбы и тщеславно полагаю, что мне следует быть лучше из-за Вашего все возрастающего бедствия**. А между тем, в то время как Вам доставляет удовольствие поиски отличий от Проджерса и Виндхэма, повиновение Роджерсу и Буллу, не забывая Джона Стевенса***, Вам следует извещать меня Вашего всегда готового и самого покорного слугу. Рочестер" *Имеется в виду ссора с герцогиней Портсмут осенью 1675 г. **Здесь Рочестер темнит. Однако, Савиль постоянно жалуется на бедность, и, возможно, Рочестер намекает, что вследствие стесненности в средствах оба мужчины связаны более сильно общими невзгодами. *** Некоторые из перечисленных принадлежали «компании шутников», стремившизся «свалить» Рочестера. Эвард Проджерс – камердинер королевской спальни, один из самых успешных сводников, поставлявших королю женскую плоть. Томас Виндхэм – стал камердинером спальни 23 октября 1673 г., был женат на Винифред Уэллс, фрейлине королевы и бывшей любовнице короля, брошенной им в 1673 г. Оба были неразборчивыми в средствах мошенниками и пребывали с тайном сговоре против Рочестера. Власть этих близких королю прислуживателей однако нельзя было недооценивать. Фрэнсис Роджерс и Арандель Булл – пажи королевской спальни - по видимому были друзьями Рочестера в «деле». Джон Стевенс – очевидно придворный, но идентификация его затруднена, поскольку в ту пору существовало по меньшей мере три Джона Стевенса. ![]() |
||
|
|||
|
![]() ![]()
Сообщение
#575
|
||
![]() ~夜の虎~ ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 875 Регистрация: 20.04.2006 - 20:40 Пользователь №: 831 ![]() |
Ах, Спасибо огромное...очень интересно....
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#576
|
||
![]() Гуру ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 ![]() |
Нравится мне, как он ловко сочетает изящество слога с насмешкой.
-------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#577
|
||
![]() Гадкий чертов маленький сволочной горец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 27697 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 ![]() |
Мне тоже встретился Рочестер!
![]() "С четверть минуты у Билла ушло на то, чтобы смысл этих слов проник в его подавленное сознание, но, проникнув, он произвёл электрическое действие. В глаза его вернулся блеск, спина распрямилась. На горизонте снова зажглась надежда и пробудила его к жизни. И когда Билл встал с кресла с бодрым видом человека, готового на всё, в нём было что-то от его жизнерадостного предка, которого в эпоху Реставрации за нахрап и галантное обхождение дамы при дворе короля Карла Второго любовно называли Шалун Рочестер." П.Г.Вудхауз, «Не позвать ли нам Дживса?» Вот так. ![]() -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#578
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
Анна ,
![]() ![]() ![]() А этот " жизнерадостный предок - Шалун Рочестер" - мило, весьма..... ![]() -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#579
|
||
![]() Гадкий чертов маленький сволочной горец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 27697 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 ![]() |
JanaJo
Это же Вудхауз. ![]() Шалун, да. Самой приятно. -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#580
|
||
Большой поклонник ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 627 Регистрация: 11.11.2005 - 19:26 Пользователь №: 583 ![]() |
Анна, JanaJo
к вопросу о шалуне ![]() что называется, сам нарвался. Итак: The late Earl of Rochester, who liv’d in the Reign of Kinf Charles the Second, was very well known to be an ingenious Man, and his Poems sufficiently shew how ready he was at making Verses. One day the Earl happen’d to wait upon his Majesty, when there were in the Royal Presence the Duke of York, the Duke of Monmouth, the Duke of Lauderdale, and Dr. Frasier, who tho’ the greatest Dunce perhaps in the whole College, had yet the Honour to be one of the King’s Physicians. The King, being in a merry Humour, upon the Earl of Rochester coming in, says to him, Rochester, they say you can make good Verses extempore; prithee let’s hear some of them now. Upon what Subject wou’d your Majesty have them, says Rochester? Subject, says the King, looking about him, let it be upon All us that are here. I beg your Majesty’s Pardon, reply’d Rochester, I dare not to do it. Why so, says the King? For fear I should offend your Majesty, says he. No, no, says the King, you sha’n’t offend me, say what you will; and therefore I command you to do it. If your Majesty commands, says Rochester, you must be obey’d; and so began thus: Here’s Monmouth the Witty*, and the Lauderdale the Pretty**, and Frasier, that learned Physician***; but above all the rest here’s the Duke for a jest****, and the King for a grand Politician*****. Oh, my Conscience, says the King, he has satyriz’d upon us all! No wonder indeed that you begg’d my Pardon; for you are resolv’d to stand in need of it. ___________________________________ * Monmouth a half witted man ** Lauderdale was a deform’d person *** a mean Empty Physician **** Duke would not take a jest ***** this well said of the King, who was negligent and careless, tho’ otherwise a Man of strong Parts ___________________________________ ![]() Покойный граф Рочестер, живший во времена правления короля Карла Второго, был очень хорошо известен как находчивый человек, а его поэмы в достаточной мере показывают, что он был всегда готов к сочинению стихов. Однажды случилось так, что граф нанес визит его Величеству, который пребывал в окружении особ королевской крови - герцога Йорка, герцога Монмаута, герцога Лаудердэйла – и Др.Фразьера, который хотя и прославился как самый большой болван чуть ли не во всем колледже, тем не менее удостоился чести быть одним из королевских врачей. Король, будучи в веселом расположении духа, при виде входящего Рочестера, воскликнул: «Рочестер, они говорят, что ты можешь сочинить экспромтом недурственные стихи; прошу, позволь нам убедиться в этом сейчас». «На какую тему Вам бы хотелось, Ваше Величество?» - спросил Рочестер. «Тема,- сказал монарх, приглядываясь к Рочестеру, - пусть будет обо всех нас, присутствующих здесь». «Я прошу прощения у Вашего Величества, - отвечал Рочестер, - но я не осмелюсь.» «Почему так?»- спросил король. «Из-за боязни оскорбить Ваше Величество», - произнес Рочестер. «Нет, нет, - воскликнул король, - ты не оскорбишь меня, говори, что хотел; и потому я приказываю тебе». «Раз король приказывает, - отвечал Рочестер, - значит, надо повиноваться. Тогда начнем так: Монмаут - как венец рассудка, Лаудердэйл - фат утонченный, И Фразьер – медик столь ученый, А кроме тех, что я назвал, Здесь Герцог - воплощенье шутки И сам монарх – политикан». О! «Поистине, - воскликнул король, - он осмеял нас всех! В самом деле, не удивительно, что ты молил о моем прощении и решился настаивать на его необходимости!» ___________________ * Монмаут был недалекого ума ** Лаудредэйл страдал уродством *** посредственный врачеватель **** герцог Йорк не взялся бы острить ***** хорошо сказано о короле, который был беспечен и беззаботен, во всем же остальном - «гигант» ![]() |
||
|
|||
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 20.07.2025 - 14:05 |