IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

30 страниц V  « < 25 26 27 28 29 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Джон Уилмот, второй граф Рочестер, Поэт, говоривший правду...
NB! Опции пользователя
сообщение 16.04.2007 - 10:45
Сообщение #761


Большой поклонник
***

Группа: Banned
Сообщений: 627
Регистрация: 11.11.2005 - 19:26
Пользователь №: 583



Цитата(kater @ 14.04.2007 - 20:20) [snapback]186848[/snapback]

....И тут - да, здорово, что они все - от автора пьесы, с которого, видимо, все началось(интересно, а его-то что навело на такую мысль - плюнуть на Рочестерову трехсотлетнюю репутацию и задуматься?) - это сделали...


kater
Скорее не что, а кто...Дантист вестимо...(не ходите дети в Африку к дохтуру...)
Да как раз суровости и того самого "большого счета" в стихах и письмах Рочестера более чем выказано...Прочесть хотя бы оригинал и прекрасный перевод Птички "Сатиры против человечества"...А письма к Савилю...
Что могло быть причиной такого интереса через триста лет и попытки снять с поэта "клеймо" порнографа - наверное, сами по себе стихи, лучше Вольтера о которых вряд ли кто напишет, его письма (пусть матушка его продолжает гореть в раю, что сожгла многие из них), яркая и короткая жизнь, подобных которой было мало...Невероятное противоречие между талантами, которыми был щедро одарен, их воплощением и образом жизни...Но есть еще одно соображение...Давеча услышала по телеку размышления на тему всяческих меньшинств и их повсеместного распространения...Суть сводилась к тому, что причиной "популяризации" подобных обществ всяческих "истов"/"филов"/"анов" и иже с ними, способствованию их росту является так называемая политкорректность. Речь не идет о том, чтобы не принимать многие из меньшинств вообще, речь идет о том, чтобы меньшинства не заставляли все остальное общество жить по своим правилам. Разрушительная сила политкорректности в ее лицемерии. Когда многие понятия и представления о добре, порядочности, чести, правде, наконец, (даже учитывая их относительную природу) просто напросто подменяются модными словечками по типу толерантность и т.д. Представление о терпимости приводящей к вседозволенности пагубно, на мой взгляд, для всего... В этой связи, полагаю, явление политкорректности вневременное...Множество паралеллей можно провести между нашим и тем временем...И в этой же связи, думаю, актуальность Рочестера, поэта, говорившего правду. А правда, нередко, бывает жестокой (отсюда, возможно, такой взгляд на Рочестера, как на жестокого человека)...Поэтому, таково мое убеждение, и фильм был большей частью зрительской аудитории (ессно, западной) не воспринят, в отличие, кстати, от пьесы и ее театральной постановки...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
kater Опции пользователя
сообщение 17.04.2007 - 09:56
Сообщение #762


Somebody else
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 230
Регистрация: 12.08.2006 - 18:55
Из: Москва
Пользователь №: 1100



NB!

Ну да, именно, и потому, что "разговор всерьез" в стихах и письмах есть - есть и возможность более-менее целиком Рочестера себе представить. А очень много в стихах - не особо всерьез, а письма видел только Савиль - и потому можно вообразить и другой, повседневный, так сказать, образ...

С автором пьесы - отчего вообще его повело в эту сторону - мне-то интересно было, как он добрался до этих стихов вообще, которых, конечно, одних довольно, чтоб взяться за все это всерьез. В смысле, вряд ли книжки Рочестера - которых, собственно, раз-два и обчелся, как я поняла, - в каждом доме на полке стоят... Можно, конечно, предположить от себя - что вот, именно порнографа захотел почитать этот автор, а там уж... А я, спрашивая, надеялась - может, он где конкретно сам в каком-нибудь интервью рассказал, что да как было...



--------------------
You never know what is enough unless you know what is more than enough.
W. Blake
Go to the top of the page
 
+Quote Post
NB! Опции пользователя
сообщение 17.04.2007 - 10:11
Сообщение #763


Большой поклонник
***

Группа: Banned
Сообщений: 627
Регистрация: 11.11.2005 - 19:26
Пользователь №: 583



Цитата(kater @ 17.04.2007 - 09:56) [snapback]187631[/snapback]

С автором пьесы - отчего вообще его повело в эту сторону - мне-то интересно было, как он добрался до этих стихов вообще, которых, конечно, одних довольно, чтоб взяться за все это всерьез. В смысле, вряд ли книжки Рочестера - которых, собственно, раз-два и обчелся, как я поняла, - в каждом доме на полке стоят... Можно, конечно, предположить от себя - что вот, именно порнографа захотел почитать этот автор, а там уж... А я, спрашивая, надеялась - может, он где конкретно сам в каком-нибудь интервью рассказал, что да как было...


kater
Отчего вообще его повело в эту сторону?
Ответ: его величество случай
подробности здесь
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Герда Опции пользователя
сообщение 17.04.2007 - 15:49
Сообщение #764


~夜の虎~
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 875
Регистрация: 20.04.2006 - 20:40
Пользователь №: 831



smile.gif
Цитата
Нашла вот такое миленькое упоминание о небезызвестном нам герое у А.С. Пушкина!

ЯНА! pok.gif ты специально перечитала Пушкина? Или как ты это нашла? pok.gif


каждый раз прихожу, читаю до боли в глазах, плавно перетекающей в головную, потом душевную...

теперь насчет вышецитированного:
вот это ..эээ..
Цитата
Это что за пустословие?
-Мильтон...

прямо глаза режет! "Пустословие"!? Пустословие для Мильтона потому, что
Цитата
(Мильтону, который слушает его с
рассеянностию).

в слова Джона Уилмота надо нырять, углубляться, втискиваться, тонуть в них, в конце концов! Ни одной еще его фразы пустой не читала!

ну, это так....скорее, мысли вслух....
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JanaJo Опции пользователя
сообщение 18.04.2007 - 01:02
Сообщение #765


Миледь
****

Группа: Banned
Сообщений: 4415
Регистрация: 31.05.2005 - 02:12
Из: Bremen
Пользователь №: 429



Герда
Это - одна из критических статей Пушкина о переводах.
Вот тут можно еще об этой статье почитать. Пушкин упоминает трагедию Виктора Гюго "Кромвель", из которой и приведена эта цитата . При этом А.С. возмущается как раз и переводом , и историческим конфузом - в отношении поэта Мильтона как главного героя, ведь он "не мог быть посмешищем развратного Рочестера" (с) - а мы знаем, почему: на момент встречи, описанной Гюго, Джону Уилмоту было от силы лет 10.... 1487.gif

А я вот поделюсь: приобрела редчайшую книгу - 1962 года издания, Вивиан Де Сола Пинто - одна из лучших биоГрафов Графа!!!! pok.gif Да...печатали тогда книги с уважением - бумага даже шелестит особенно, ибо шершавая такая, аутентичная до дрожи, чуть пожелтевшая, а пахнет - библиотекой, деревом и теплой сладковатой пылью ...И буквы - объемные , по ним пальцем проведешь и будто каждое слово отдельно чувствуешь...
Сегодня снова трепетно заглянула , да так и осталась сидеть - прям на полу, и вообще на сквозняке , рискуя , можно сказать, партсами :-), но - не оторваться, с такой любовью написано, не сюсюкая, а очень даже сурьезно и со знанием дела....Пока прочитала немного из путешествия по Европе- как будто она рядом ехала.... Где были, что видели, очень впечатляют записи др. Бальфура о прекрасных местных винах *ничто человеческое ему было не чуждо* - все документировано! wine.gif Особенно умиляют фразы типа : " Представьте себе важного шотландского доктора и непоседливого красивого английского мальчика, остановившихся в " Ла Бастиль", потому что сын хозяина говорил по- английски."(с)
Вот правда, нестыковочка выходит по датам: если 26 октября 1664 Джон был имматрикулирован в Университет Падуи как "студент английской национальности" smile.gif ,а профессором логики там в то время был старый студенческий приятель др. Бальфура - тоже шотландец др. Кейденхед *ну - по блату мальчика взяли!* и у нее написано, что зиму 1664-65 они провели в Падуе, а ранней весной 1665 поехали домой, то каким образом Джон дебютировал при Дворе в первый день Рождества 1664 ???? С письмом Генриетты? А? obm.gif При том, что Элизабет он крал уже 26 мая 1665?
8 декабря 1664 в Уни Падуи были приняты вслед за Джонни некие братаны Рассел, с которыми наш "красивый непоседа" дебоширил по ночам, приставая к прохожим и вызывая их "недовольство" .....Именно эти итальянские эскапады были повторены им в Англии....Посурьезнее.


--------------------
He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love,
Both were his gift, wrich freely he bestow`d,
And like a God , dealt to the world`ring crowd.©
Aphra Behn

"Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JanaJo Опции пользователя
сообщение 27.04.2007 - 00:50
Сообщение #766


Миледь
****

Группа: Banned
Сообщений: 4415
Регистрация: 31.05.2005 - 02:12
Из: Bremen
Пользователь №: 429



А...можно - просто для посвуниться? 1487.gif obm.gif

Изображение

Так...Пастушок от сэра Лели ...(1658) naughty.gif


--------------------
He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love,
Both were his gift, wrich freely he bestow`d,
And like a God , dealt to the world`ring crowd.©
Aphra Behn

"Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JanaJo Опции пользователя
сообщение 30.04.2007 - 15:52
Сообщение #767


Миледь
****

Группа: Banned
Сообщений: 4415
Регистрация: 31.05.2005 - 02:12
Из: Bremen
Пользователь №: 429



Мое новое приобретение - из USA, антиквариат, естессно....Первое издание - 1934, переиздана в 1964.... rolleyes.gif Интересно - то как! Теперь таких фолиантов и не издают... sad.gif Вот... одна из глав:
Цитата
A reprint of Vincent’s ‘Young Gallant’s Academy, 1674: Instructions for a Young Gallant how to behave himself in the Play-house. naughty.gif
Почитаем - приобщимся.... rev.gif leb.gif



Изображение


--------------------
He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love,
Both were his gift, wrich freely he bestow`d,
And like a God , dealt to the world`ring crowd.©
Aphra Behn

"Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JanaJo Опции пользователя
сообщение 13.05.2007 - 17:37
Сообщение #768


Миледь
****

Группа: Banned
Сообщений: 4415
Регистрация: 31.05.2005 - 02:12
Из: Bremen
Пользователь №: 429



Так вот на предыдущей картинке оказались - ну , кто бы мог подумать! -
миссис Барри и мистер Беттертон в сцене из "Гамлета".... cool1.gif
Вот.

Изображение

А это - для ублажения почтеннейшей публики - копия , сделанная собственноручно мистером Томасом Олкоком со счета досточтимого Доктора Бендо - для старшей дочери его Анн в 1687 году. rev.gif

Изображение


--------------------
He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love,
Both were his gift, wrich freely he bestow`d,
And like a God , dealt to the world`ring crowd.©
Aphra Behn

"Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JanaJo Опции пользователя
сообщение 20.05.2007 - 01:43
Сообщение #769


Миледь
****

Группа: Banned
Сообщений: 4415
Регистрация: 31.05.2005 - 02:12
Из: Bremen
Пользователь №: 429



Интересная статья, посвященная Уильяму Конгриву ( William Congreve 1670- 1729)...
http://www.lib.ru/INOOLD/KONGRIW/kongriv.txt
Упоминается Милорд Рочестер... rev.gif

Цитата
Исследователь творчества Конгрива Ф. У. Бейтсон обращает внимание на
одно из писем драматурга 1714 г. к Эдварду Поттеру, в котором Конгрив просит
своего друга купить для него на аукционе портрет графа Рочестера
(1647-1680), знаменитого вольнодумца и поэта . Циник и
богохульник, свободомыслие которого в вопросах религии имело своим
основанием продуманную систему деистических взглядов, Рочестер сочетал в
себе черты светского джентльмена, мецената, аристократа-остроумца,
скептически относящегося к возможностям человеческого разума, издевающегося
над пуританскими добродетелями, призывающего ловить миг наслаждений. Едва ли
Конгрив хотел полностью идентифицировать себя с графом Рочестером, однако
вполне возможно, что ему нравилось до известной степени отождествлять себя с
прославленным деятелем уходящей эпохи.

Цитата
Многие друзья Конгрива после веселой пирушки в какой-нибудь
лондонской таверне шли на заседание "Королевского общества" - Британской
Академии наук, основанной в 1662 г. и ставшей вскоре центром научной мысли.
Упомянутый выше граф Рочестер был известным философом-вольнодумцем, поэтом,
не лишенным таланта и своеобразия. В знаменитой "Истории Англии" Томас
Маколей отмечает, что беспутного герцога Бекингема химия волновала ничуть не
меньше, чем любовь и вино. Изящных джентльменов - весельчаков и дебоширов -
интересовали телескоп и химическая лаборатория в Уайтхолле, воздушный насос
и магнит, притягивавший иголку .

Мы же знаем - для кого Чарлз велел построить эту лабораторию...
Цитата
В марте 1693 г. в театре Друри-Лейн состоялась премьера комедии
Конгрива "Старый холостяк" ("The Old Bachelor"). Пьеса прошла четырнадцать
раз кряду, что было по тем временам признаком большого успеха .
Успеху пьесы, несомненно, способствовал прекрасный актерский состав: в
роли старого холостяка Хартуэлла выступил крупнейший актер эпохи Томас
Беттертон; роли Летиции и Араминты сыграли ведущие актрисы
театра Элизабет Барри и Энн Брейсгердл, в которую Конгрив был страстно
влюблен и для которой создал роли во всех своих четырех комедиях
Вскоре после премьеры "Старого холостяка" Конгрив уезжает в провинцию,
чтобы отдохнуть от шумного Лондона и театральной суеты. В письмах к издателю
Тонсону он жалуется на недомогание и ухудшающееся зрение, пишет о
предполагаемой поездке на воды - в Танбридж Уэллз или Эпсом .

Плагиатор. lol2.gif

В тему и описание главного героя пьесы "The Libertine" ( Thomas Shadwell, 1675)
Цитата
Нередко в пьесах излагалась философия остроумцев: Дон Джон
(вариант мольеровского Дон-Жуана) из трагедии Томаса Шедуэлла "Распутник"
(1675), "опрометчивый, бесстрашный человек, наделенный всеми пороками",
гордился своими, как ему казалось, исключительными способностями, широким
взглядом на жизнь в противоположность "практическим людям" с их
сдержанностью в речах, умеренностью и рассудительностью. "Мое занятие -
удовольствие, - рассуждает Дон Джон. - Ради этого я пойду на все, не
разбираясь в средствах. Какая разница, прав я или неправ. Главное - добиться
наслаждения" .

Джонни! wine.gif beer.gif isok.gif
Да, конечно, ему было бы намного интереснее в эпоху Просвещения....И легче....
Всего каких - то 100 лет...


--------------------
He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love,
Both were his gift, wrich freely he bestow`d,
And like a God , dealt to the world`ring crowd.©
Aphra Behn

"Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester
Go to the top of the page
 
+Quote Post
nersesova Опции пользователя
сообщение 24.05.2007 - 12:06
Сообщение #770


Немного больше, чем любовь...
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Регистрация: 22.01.2007 - 10:02
Пользователь №: 1560



Ну, собственно, Ctrl+C/Ctrl+V, ох... sad.gif

Я вообще бы ни в жизнь не взялась рассуждать о Джоне Уилмоте, потому что, как справедливо заметили на форуме, чтобы адекватно анализировать кого-то или что-то, необходимо находиться на уровне объекта/субъекта своего анализа. Граф от души б посмеялся, узнав, что пытаться анализировать его взялась девушка, у которой полторы извилины. Я искренне считаю, что мы не имеем морального права пытаться «думать за него», тут возможно либо приятие/понимание – либо неприятие, но – молчаливое.

Письма были прочтены позже злополучного просмотра Либертина, а облечь в слова восхищение этим человеком и поделиться умозаключениями решилась недавно и сподобилась только сейчас. Т.е. эмоции будут уже не те, уж извините… Жара, болезнь, ремонт и хорошее настроение их очень уж приглушили за последние недели.
Но тогда ночью я плакала над письмами Милорда. Чувства были не те, как во время Либертина, боль очень тихая, но от этого не менее острая. Самое неприятное – я уже не смогу забыть ее, как не смогу вырвать из памяти Джона Уилмота.

Первая мысль: кто сказал, что желая наказать нас, Господь отнимает у нас разум? Вздор и чепуха! Самое жестокое наказание – избыток ума, помноженный на мятежную душу. Упаси Бог от таких мучений, лучше я буду глупой и веселой…

Письма Джона заставляют меня думать о нем гораздо больше, чем может считаться разумным, и – полюбить его… И тем не менее, я понимаю, что письма – лишь малая толика, которая может позволить увидеть лишь одну сторону этой многогранной натуры.

Вспоминая высокопарное выражение Ремарка: меланхоликом становишься, когда начинаешь размышлять о жизни, а циником – когда видишь, что делает с ней большинство людей. Рочестер не только видел, но и сам делал. Циник? Еще какой. Но кто обвинял его в злословии и перегибах, разве не сам напросился? Людям же нравились его острый ум и меткое слово, и он, сам получая удовольствие, давал им возможность наслаждаться. Бог, так щедро одарив его талантом, обделил его гармонией. И внутренней, и в отношениях с другими. ИМХО.

Но (вот тут поправьте меня, если я ошибаюсь!) из его писем, из фильма (т.е. из того скудного материала, который есть) я могу сделать вывод, что человек жил только для себя, не оглядываясь ни на кого вообще. Жену он не понимал? «Все же это - поведение сумасшедшей - лежать и рыдать от боли, но - не говорить, где болит...» - ну с Вашим-то умом, Граф! Не верю!

Лиззи Барри… Мы видим его чувства, но что чувствовала она? Как там все было? – уже одному богу известно, и то не все. Я не люблю неумных мужчин и негордых женщин, и мне достаточно даже одного унижения со стороны мужчины, чтобы возненавидеть его. Я сужу исключительно «собственным мерилом», и тем не менее с уверенностью говорю, что самолюбие и чувство собственного достоинства бывают настолько велики, что, раз задетые, могут стать выше любви… Не сразу, но со временем могут.
Джонни, милый, был прав на все сто: Рочестер не мог быть лояльным ко лжи, и сам не мог лгать. Он был способен сделать жену счастливой, но для этого должен был обмануть и ее и себя, а на такое бескомпромиссно честный (и эгоцентричный) человек пойти не мог.

Пил как лошадь? Анестезия, ИМХО. Разве можно было в том дурдоме, в котором он жил, чувствовать себя комфортно в трезвом состоянии?

Я также могу понять жену, даже очень хорошо понимаю. Как реагирует каждая вторая на внутренние томленья супруга? «Побольше спи, поменьше пей, - и все пройдет». Это мудрым любовницам кажется, что они могут быть для мужчины лучше жены, и дать ему то понимание, которым мы, в силу только лишь исключительной бабьей дури, его обделяем. Ага, конечно. А поживи-ка ты с ним, изо дня в день, из года в год, и принимай, и люби, каков есть, ничего не требуя изменить (а иначе ты из любящей мудрой женщины тут же превратишься в глупую бабу, цены своему драгоценному не знающую) – я посмотрела бы, насколько их хватит.
Непросто с ним было жить, ох непросто. Сам терзался и других терзал…

Мне очень жалко его, очень. Несмотря на негатив, на смешанные чувства, мне жалко его до слез. И скажу Вам по секрету, когда меня в следующий раз занесет в церковь, я обязательно поставлю свечку за мятежную душу Джона Уилмота…


--------------------
Жизнь прекрасна и удивительна. Надо только правильно подобрать антидепрессант...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Апельсиновое счастье Опции пользователя
сообщение 24.06.2007 - 23:18
Сообщение #771


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Регистрация: 4.06.2007 - 10:29
Пользователь №: 1764



Взяла я сегодня с полки томик Маршака - избранные переводы. В разделе "Эпиграммы поэтов разных времен" натыкаюсь на эпиграмму "Гробница Карла II". Полюбопытствуем:

Под эти своды прибыл из дворца
Король, чье слово было хрупко.
За ним не числится ни глупого словца,
Ни умного поступка.
Вот так.
Потом я нашла ответ, приписываемый Карлу:

Когда бы король оставался в живых,
Он так бы сумел оправдаться пред вами:
«Слова мои были моими словами,
Дела же — делами министров моих».

Go to the top of the page
 
+Quote Post
JanaJo Опции пользователя
сообщение 25.06.2007 - 01:29
Сообщение #772


Миледь
****

Группа: Banned
Сообщений: 4415
Регистрация: 31.05.2005 - 02:12
Из: Bremen
Пользователь №: 429



Цитата(nersesova @ 24.05.2007 - 13:06) [snapback]195377[/snapback]



Первая мысль: кто сказал, что желая наказать нас, Господь отнимает у нас разум? Вздор и чепуха! Самое жестокое наказание – избыток ума, помноженный на мятежную душу. Упаси Бог от таких мучений, лучше я буду глупой и веселой…

Письма Джона заставляют меня думать о нем гораздо больше, чем может считаться разумным, и – полюбить его… И тем не менее, я понимаю, что письма – лишь малая толика, которая может позволить увидеть лишь одну сторону этой многогранной натуры.

Мне очень жалко его, очень. Несмотря на негатив, на смешанные чувства, мне жалко его до слез. И скажу Вам по секрету, когда меня в следующий раз занесет в церковь, я обязательно поставлю свечку за мятежную душу Джона Уилмота…

Горе от ума? Скорее всего, так оно и есть, ты права.... Но - все дело в том, что ты слишком впечатлилась фильмом и отождествляешь двух наших дорогих и любимых Джонни ! Реального и киношного. Второй - более нагруженный. Нет там озорства и легкости оригинала. А ведь он был настоящий.
Очень настоящий. С пороками и добродетелями - одними ему приходилось бравировать, другие - скрывать . И то и другое ему великолепно удавалось . Он был фантастически талантлив. Он прожил короткую, буйную, взбалмошную жизнь и остался в истории именно таким - "неопознанным летающим объектом". Нераспознанным, до поры - до времени. Он был классным парнем . Он был задирой, пьяницей, эрудитом , дуэлянтом и плевал на мнение напудренной толпы. Он был нежным, непостоянным и не мог жить по правилам. Он умел терпеть боль. Он любил пошутить, не всегда пристойно. Очень часто - в ущерб себе. Зато - честно. Он был другом. Если только прочитать его строки , то не надо особо напрягать воображение , чтобы представить себе, каким он был мужчиной.
Я не думаю, что его надо жалеть. Ему бы это не понравилось.

Цитата(Апельсиновое счастье @ 25.06.2007 - 00:18) [snapback]202659[/snapback]

Взяла я сегодня с полки томик Маршака - избранные переводы. В разделе "Эпиграммы поэтов разных времен" натыкаюсь на эпиграмму "Гробница Карла II". Полюбопытствуем:

Под эти своды прибыл из дворца
Король, чье слово было хрупко.
За ним не числится ни глупого словца,
Ни умного поступка.

Вот так.
Потом я нашла ответ, приписываемый Карлу:

Когда бы король оставался в живых,
Он так бы сумел оправдаться пред вами:
«Слова мои были моими словами,
Дела же — делами министров моих».



Вот это да! pok.gif Самуил наш Яковлевич Маршак * обожаю его переводы, особенно Бернса!* замахнулся , значится, на Джона нашего Уилмота? Интересно...очень интересно..... copy.gif naughty.gif


--------------------
He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love,
Both were his gift, wrich freely he bestow`d,
And like a God , dealt to the world`ring crowd.©
Aphra Behn

"Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Апельсиновое счастье Опции пользователя
сообщение 26.06.2007 - 20:10
Сообщение #773


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Регистрация: 4.06.2007 - 10:29
Пользователь №: 1764



Вообще, на ловца и зверь бежит.
Гуляю я сегодня по сайтам издательств. С одной задней мыслью, но не на предмет найти книгу. Когда я увидела на первой странице издательства "Амфора", в разделе "новинки" фотографию Дэппа в роли Милорда.. ну, можете догадаться о моих ощущениях, когда смотришь на хорошо знакомый образ и вдруг понимаешь, что здесь его просто быть не может.
Оказалось может. У нас издали Грэма Грина "Lord Rochester's Monkey", естественно под названием "Распутник", (чтоб этих переводчиков с издателями... naughty.gif )
Вы об этом знали? Я нет.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
La Mar Опции пользователя
сообщение 26.06.2007 - 21:10
Сообщение #774


Мои глаза в тебя не влюблены...
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 109
Регистрация: 20.08.2006 - 20:00
Из: Город у моря
Пользователь №: 1155



Цитата(Апельсиновое счастье @ 26.06.2007 - 20:10) [snapback]202843[/snapback]

(чтоб этих переводчиков с издателями... naughty.gif )
Вы об этом знали? Я нет.

...знала, да...меня так "порадовала" аннотация, просто навзрыд ...цитирую: "о лорде Рочестере – знаменитом поэте периода Реставрации, герое-любовнике, придворном шуте и театральном меценате, отважном воине и трусливом убийце, талантливом политике и жалком сифилитике"...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Апельсиновое счастье Опции пользователя
сообщение 26.06.2007 - 21:19
Сообщение #775


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Регистрация: 4.06.2007 - 10:29
Пользователь №: 1764



*глубоко в обмороке*
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JanaJo Опции пользователя
сообщение 26.06.2007 - 21:30
Сообщение #776


Миледь
****

Группа: Banned
Сообщений: 4415
Регистрация: 31.05.2005 - 02:12
Из: Bremen
Пользователь №: 429



А переводчик кто? *падает рядом*...


--------------------
He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love,
Both were his gift, wrich freely he bestow`d,
And like a God , dealt to the world`ring crowd.©
Aphra Behn

"Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Алиса Х Опции пользователя
сообщение 26.06.2007 - 22:23
Сообщение #777


ищущая...
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Регистрация: 7.06.2007 - 10:50
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 1771



Цитата(JanaJo @ 26.06.2007 - 22:30) [snapback]202857[/snapback]

А переводчик кто? *падает рядом*...

Переводчик - Виктор Топоров. сам жалуется, что издательство взялось эту книгу печатать только при условии такого названия и такой фотографии на обложке - иначе (считают они) не продашь.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Апельсиновое счастье Опции пользователя
сообщение 26.06.2007 - 23:26
Сообщение #778


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Регистрация: 4.06.2007 - 10:29
Пользователь №: 1764



Алиса Х, а ты его знаешь?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JanaJo Опции пользователя
сообщение 26.06.2007 - 23:56
Сообщение #779


Миледь
****

Группа: Banned
Сообщений: 4415
Регистрация: 31.05.2005 - 02:12
Из: Bremen
Пользователь №: 429



Цитата(Алиса Х @ 26.06.2007 - 23:23) [snapback]202859[/snapback]


Переводчик - Виктор Топоров. сам жалуется, что издательство взялось эту книгу печатать только при условии такого названия и такой фотографии на обложке - иначе (считают они) не продашь.

Гм.....достойный человек, судя по всему...Врядли его можно было припугнуть условиями издательства...... rolleyes.gif

Цитата


Главный питерский критик-скандалист. Самая известная книга его так и называется – "Записки скандалиста". Другая известная книга Топорова посвящена поискам "русской идеи" и тоже так и называется. Переводчик поэзии и прозы. Автор теории "плохого перевода". Топоров – серый кардинал издательства "Амфора", главный локомотив издательства "Лимбус Пресс" и премии "Национальный бестселлер". Действительный член Академии российской современной словесности. Боятся Топорова все – и правые, и левые, "свои" и тем более чужие.


--------------------
He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love,
Both were his gift, wrich freely he bestow`d,
And like a God , dealt to the world`ring crowd.©
Aphra Behn

"Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Апельсиновое счастье Опции пользователя
сообщение 27.06.2007 - 00:21
Сообщение #780


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Регистрация: 4.06.2007 - 10:29
Пользователь №: 1764



удалено автором
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Алиса Х Опции пользователя
сообщение 27.06.2007 - 08:34
Сообщение #781


ищущая...
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Регистрация: 7.06.2007 - 10:50
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 1771



Цитата(Апельсиновое счастье @ 27.06.2007 - 00:26) [snapback]202861[/snapback]

Алиса Х, а ты его знаешь?


Я читала несколько его интервью про всю эту отрасль (книгоиздание) - он жалуется на читателей, что с каждым годом они все хуже, что им подавай только литературу, связанную с лицами "из телевизора" и что книги теперь выбирают исключительно по обложке, поэтому у книги Грэма Грина на обложке ДД.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Апельсиновое счастье Опции пользователя
сообщение 27.06.2007 - 09:11
Сообщение #782


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Регистрация: 4.06.2007 - 10:29
Пользователь №: 1764



Он жалуется на читателей... А я жалуюсь на издателей. Мне противно покупать книги изданные таким образом. Бесит, когда нас считают стадом баранов. frown.gif На этом я оффтопик завершаю. Спасибо за объяснения smile.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JanaJo Опции пользователя
сообщение 27.06.2007 - 09:31
Сообщение #783


Миледь
****

Группа: Banned
Сообщений: 4415
Регистрация: 31.05.2005 - 02:12
Из: Bremen
Пользователь №: 429



А я позволю себе офф - топик продолжить, коротенько. rev.gif
Где можно ознакомиться с поэтическими переводами Топорова? Он, как оказалось, германист! 1358.gif Искала вчера в сети, а там - только статьи ..... sad.gif


--------------------
He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love,
Both were his gift, wrich freely he bestow`d,
And like a God , dealt to the world`ring crowd.©
Aphra Behn

"Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester
Go to the top of the page
 
+Quote Post
La Mar Опции пользователя
сообщение 27.06.2007 - 10:16
Сообщение #784


Мои глаза в тебя не влюблены...
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 109
Регистрация: 20.08.2006 - 20:00
Из: Город у моря
Пользователь №: 1155



Цитата(Алиса Х @ 26.06.2007 - 23:23) [snapback]202859[/snapback]

издательство взялось эту книгу печатать только при условии такого названия и такой фотографии на обложке - иначе (считают они) не продашь.

...Извините, позволю себе еще пару слов в явный ОФФ...свербит((...
...не столько угнетает название и фотография...в конце концов - больше Джонней хороших и разных! (может быть, увидев книгу, либо (небывалое!) прочтя ее, и кино решат посмотреть, поймавшись хотя бы на Светлый Образ)))...процесс окультуривания темен и прихотливо извилист...НО...но...этот вот, вышеприведенный мною "краткий вводный курс"...кому он адресован и во имя чего?...и зачем тогда вообще издавать то, что может быть, по мысли издателей, быть продано только при соблюдении вот этих (извините, здесь был бы термин, и отнюдь не морской...) условий?...как говаривал один наш знакомый: "Тут и не пахнет наживой" - умный не купит, а любитель развесистых клубник не впечатлится такими вялыми вводными данными, то есть - тоже не клюнет....а в то, что издатели обуреваемы желанием таким образом приподнять уровень энциклопедических знаний электората, я что-то не верю...
...Еще раз прошу прощения, я закончила сетовать на несовершенство жизни и вскрывать общественные язвы)))...Больше не буду...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Алиса Х Опции пользователя
сообщение 27.06.2007 - 10:56
Сообщение #785


ищущая...
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 49
Регистрация: 7.06.2007 - 10:50
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 1771



Цитата(JanaJo @ 27.06.2007 - 10:31) [snapback]202877[/snapback]

А я позволю себе офф - топик продолжить, коротенько. rev.gif
Где можно ознакомиться с поэтическими переводами Топорова? Он, как оказалось, германист! 1358.gif Искала вчера в сети, а там - только статьи ..... sad.gif

Я поняла, что в этой книжке и будут в том числе переводы. На озоне она будет доступна с июля...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JanaJo Опции пользователя
сообщение 27.06.2007 - 11:04
Сообщение #786


Миледь
****

Группа: Banned
Сообщений: 4415
Регистрация: 31.05.2005 - 02:12
Из: Bremen
Пользователь №: 429



Просто хотелось бы подготовиться... rev.gif После такой аннотации и такой обложки ....
Я не понимаю - зачем надо было менять название книги, уже ставшей классикой? Из - за авторских прав?
Ладно, доверимся репутации г- на Топорова ? beer.gif


--------------------
He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love,
Both were his gift, wrich freely he bestow`d,
And like a God , dealt to the world`ring crowd.©
Aphra Behn

"Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester
Go to the top of the page
 
+Quote Post
NB! Опции пользователя
сообщение 27.06.2007 - 11:18
Сообщение #787


Большой поклонник
***

Группа: Banned
Сообщений: 627
Регистрация: 11.11.2005 - 19:26
Пользователь №: 583



Яна, прими мои соболезнования
Но...Здесь, предполагаю, присутствует многократное нарушение авторских прав
Грэм Грин - автор книги "Обезьянка лорда Рочестера", а никак не "Распутник"...Если название книги в переводе изменено, то на это должно быть согласие наследников Грина...
Использование официального постера к фильму в качестве обложки к книге, если это сделано без согласия создателей фильма - не могли же они выбить его из Малковича во время его прошлогоднего пребывания в Питере - тоже есть нарушение авторких прав...
Неприятно, что так дешево используется раскрученное имя Деппа...
А ведь Депп в процессе создания образа Рочестера ориентировался вовсе не на Грина, а на "So Idle a Rogue" Джереми Лэмба...
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Апельсиновое счастье Опции пользователя
сообщение 27.06.2007 - 11:26
Сообщение #788


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 164
Регистрация: 4.06.2007 - 10:29
Пользователь №: 1764



NB! beer.gif
Один в один мои вчерашние слова Яне. Это не честно и просто противно, когда издатели так себя бепардонно ведут.
» Смотреть спойлер - скрыть спойлер... «
Go to the top of the page
 
+Quote Post
NB! Опции пользователя
сообщение 27.06.2007 - 11:45
Сообщение #789


Большой поклонник
***

Группа: Banned
Сообщений: 627
Регистрация: 11.11.2005 - 19:26
Пользователь №: 583



Апельсиновое счастье beer.gif контакт!
ЯНА
ты хотела увидеть поэтические переводы г-на Топорова?
Вот пример, где есть и Инперфект энджоймент...
http://www.vekperevoda.com/1930/toporov.htm

Меня могут обвинить в пристрастности, но,
помилосердствуйте, такой тяжеловесности у Джона Уилмота никак не было....

сравните с переводом Яны
http://www.stihi.ru/poems/2006/03/31-2388.html
Go to the top of the page
 
+Quote Post
JanaJo Опции пользователя
сообщение 27.06.2007 - 12:29
Сообщение #790


Миледь
****

Группа: Banned
Сообщений: 4415
Регистрация: 31.05.2005 - 02:12
Из: Bremen
Пользователь №: 429



Цитата(NB! @ 27.06.2007 - 12:45) [snapback]202888[/snapback]

ЯНА
ты хотела увидеть поэтические переводы г-на Топорова?
Вот пример, где есть и Инперфект энджоймент...
http://www.vekperevoda.com/1930/toporov.htm

Меня могут обвинить в пристрастности, но,
помилосердствуйте, такой тяжеловесности у Джона Уилмота никак не было....


Гыыы! copy.gif
А что - дядя уловил дух времени! copy.gif Несколько ... плебейски звучит у него, но - я не разочарована! beer.gif Интересно, как он перевел лирику..... angel.gif

P.S. Лорд - Хранитель! У вас уже переполнена приемная! Гонцы стучатся, стучатся.....)))


--------------------
He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love,
Both were his gift, wrich freely he bestow`d,
And like a God , dealt to the world`ring crowd.©
Aphra Behn

"Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester
Go to the top of the page
 
+Quote Post

30 страниц V  « < 25 26 27 28 29 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 21.07.2025 - 14:58
Rambler\\\\'s Top100 Рейтинг@Mail.ru