Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Цена Свободы
Форум поклонников творчества Джонни Деппа > Разное > Творчество форумчан
CoolCat
Я просто отвратительный переводчик)))
Маленький кусочек первой главы.
PS. думаю, многое вам будет не понятно, потому как некоторые предложения я сама с трудом разобрала)))
Глава первая " Попутные Ветры и Черные Корабли"
Джек Воробей, старпом торгового судна Ост-Индской компании под названием «Попутный Ветер», стоял на юте, глядя вниз, на большую часть своей наспех собранной команды. Рядом с ним нашла покой большая бочка. Жидкость в ней слабо колыхалась, поскольку бриг скользил по топазовым водам Карибского моря, спустя три дня из Порт-Ройала, Ямайка. Джек забарабанил пальцами по крышке полупустой бочки.
- Этот ром, - сказал он, повысив голос, чтобы перекричать скрип парусов, хлесткие удары волн и шум ветра, - наполовину исчез. Почему ром исчез?
Загорелые, потрепанные лица, насмешливо обращенные к нему, вдруг исчезли, потому как каждый член команды опустил голову, крутя свою фуражку в руках, огрубевших от многолетней, тяжелой, опасной работы в море. Люди переминались с ноги на ногу на начищенной песчаником палубе «Попутного Ветра». Никто не решался отвечать. Джек на самом деле не ждал каких-либо признаний от провинившихся, а настучавший старпому считался самым опустившимся среди мужчин, потому «игра в молчанку» его не удивляла. Он практически сочувствовал виновникам. В конце концов украденной жидкостью был ром. Джек любил ром, так же, как любой человек. Но этот ром, говоря прямо, ромом не являлся. Это был груз. Сдержанность его начала таить.
- Я скажу вам, почему ром исчез, - проорал Джек, стукнув по крышке бочки. – Эта полупустая бочка прошлой ночью была полна рома, направляющегося в Англию, ром, возложенный на это судно, мы должны были в сохранности доставить в пункт назначения, ром, предназначенный для продажи в тавернах и погребах Англии, дабы утолить жажду Англичан, ушел в прошлое, потому что, - он помолчал для пущего эффекта, - несколько членов команды, стоящих сейчас передо мной, той же самой команды незаконнорожденных цингованных морских волков, прокрался в трюм и выпил его!
Он хлопнул рукой прямо по стороне бочки, где одна из палок была неровно вырвана, по сравнению с другими, оставляя на бочке длинные, темные подтеки пролитого рома. Джек обернулся к человеку, стоящему рядом. Это был Робби Грин. Он был на пять лет моложе Джека: ему только стукнуло двадцать. Он был худощавым, однако сильным парнем, с готовой улыбкой и копной золотистых кудрей, которые он связывал в хвостик черной лентой. Грин являлся вторым помощником капитана на борту «Попутного Ветра», и нес ответственность за перевозимый груз.
- Мистер Грин, - сказал Джек, - что, по вашему мнению, точное слово, что должно быть применено к произошедшему действу, начиная с этой бочки и заканчивая ее выпитой половиной? К умышленно, жадно выпитому нашему грузу?
Кто бы ни добрался до рома, сумел обойти замки на дверях, ведущих в трюм. Он вскрыл бочку, отлил содержимое, выпил его, а затем повторно закрепил ремни, связывающие груз, безусловно, надеясь, что ущерб будет списан на качку коробля. Джек только сменил на посту третьего помощника Эдварда Томлина, когда Робби явился, дабы показать ему опустевшую бочку. «Черт возьми, - думал Джек, разглядывая повреждения, - и почему это должно было случится в мою смену…»
Анна
CoolCat, а что это такое и каков будет жанр? smile.gif
CoolCat
Анна, Нет-нет))) Это я от нечего делать потихонечку перевести книгу хочу (слишком много хочу))), которая вышла в Америке 17 мая. =) http://www.johnnydepp.ru/forum/index.php?s...st&p=313511
Анна
CoolCat, оу, круто! beer.gif Молодца!
КиСа
CoolCat, отличное начало! Поздравляю! appl.gif Все понятно, и даже художественно - не какой-нибудь подстрочник, а полноценный перевод! С нетерпением жду продолжения! Огромное спасибо за титанический труд! Представляю, как это сложно и трудоемко! Умница! kiss.gif
жизель
CoolCat, СПАСИБО ОГРОМНОЕ! kiss.gif Ждём продолжения! luvu.gif
Нина
CoolCat, ой спасибо!!! Представялю как это трудоёмко, я сама ужасный переводчик! А ты, просто молодчина, очень круто!!! kiss.gif pok.gif beer.gif
Sati
CoolCat,большое спасибо за перевод! kiss.gif С нетерпением ждем продолжения!Ты просто умничка,у тебя отлично получается!
Jusy
CoolCat, спасибо за такой перевод! начало интересное!! smile.gif
Jusy
Уже с самого начала Джек обеспокоен ромом! biggrin.gif
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.