IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Легенда о "Летучем Голландце", фанфик по мотивам ПКМ
Edelweiss Опции пользователя
сообщение 10.11.2007 - 00:38
Сообщение #1


жизнерадостный графоман
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 1697
Регистрация: 21.08.2004 - 20:18
Из: Мск
Пользователь №: 172



Ну вот... и нас не обошла любовь к графомании. 1487.gif Попробуем повесить первые главы, вдруг форумчанам понравится. smile.gif



Авторы: Edelweiss и Франсуаза (aka atranotte и a_r_o_n_a на ЖЖ)
Бета: Edelweiss
Название: Легенда о «Летучем Голландце»
Рейтинг: PG
Жанр: Adventure/Romance
Размер: Макси
Статус: В процессе
Пэйринги: Не раскрываем. Но одно можем обещать точно: все традиционно, никакого слэша.
Предыстория: После вышедших на экраны сиквелов, которые во многом нас разочаровали, возникло желание написать собственную версию того, что могло бы случиться с нашими любимыми героями после того, как Джек покинул Порт-Роял на «Жемчужине», а Уилл наконец-то обрел Элизабет. За основу фика во многом взяты идеи из сиквелов, но ключевые события и некоторые образы из них значительно отличаются от тех, что были в фильмах.
Предупреждение: Тем, кто по нелепой случайности считает, что Джеку подходит образ пылкого возлюбленного в могучую пиратку Элизабет Суонн, не посвящается.
Права: Все персонажи фильма принадлежат фильму и самим себе. Оригинальные персонажи – нам. От авторских прав на фанфик, разумеется, не отказываемся, мы жадные.
Отзывы: Очень и очень приветствуются конструктивная критика, замечания по грамматическим и стилистическим ошибкам. Как говорил один наш знакомый кузнец, мастеру всегда приятно, когда его работу ценят. Нам важно ваше мнение!

Глава I

С моря дул сильный промозглый ветер, поднимая невысокие волны и разбивая их о причал, небо потяжелело, со всей силой навалившись на горизонт. Погода, будучи с утра ясной и солнечной, постепенно портилась, и в воздухе запахло дождем, сулившим людям долгожданную прохладу, а ссохшейся земле – влагу и плодородие.

«Ветер на море свистит беспокойно,
Дьявол рыщет в поисках душ.
Эй, моряк, будь осторожен,
Клятву свою не нарушь», -

тихо пропела девушка, всматриваясь в горизонт. В гостиной было душно, и она вышла на балкон, чтобы вдохнуть свежий солоноватый воздух и полюбоваться чудесным видом, открывавшимся оттуда на порт. Рыбаки, по неосторожности или из азарта задержавшиеся в море, торопились вернуться на берег, быстрее собирая сети и изо всех сил орудуя веслами. Похоже, они единственные были недовольны переменой в небе. Девушка улыбнулась, щурясь от ветра, и продолжила петь.

«Средь дня и ночи “Летучий Голландец”
Волны поднимут с глубокого дна.
Эй, моряк…»

-- Элизабет! – где-то за спиной послышался мягкий голос, и она поспешила вернуться в комнату.
-- Папа?
-- Ах, вот ты где… А я везде ищу тебя, – губернатор подошел к дочери и внимательно осмотрел ее с головы до ног. – О, чудесно, просто замечательно! – вынес он свой вердикт. Впрочем, другого Элизабет от него никогда и не слышала. – Ну-ка, повернись, дай мне на тебя полюбоваться.
Элизабет весело рассмеялась и повертелась вокруг своей оси, демонстрируя отцу бежевое с золотым узором платье, сшитое по последней лондонской моде, которое он сам же заказывал для нее несколько месяцев назад, тщательно стараясь сохранить это в тайне. Правда, горничные все равно все разболтали своей госпоже, так что сюрприза не удалось, хотя Элизабет с удовольствием изобразила искреннее удивление и благодарность, когда губернатор преподнес ей его однажды утром.
-- И прическа просто изумительна, - не унимался Суонн. – Не зря мсье Жермена считают лучшим куафером всей колонии.
-- Спасибо, папа, - девушка еще раз улыбнулась ему, а потом крепко обняла, и у творения мсье Жермена появились все шансы так и не увидеть свет.
Осознав всю опасность положения, губернатор мягко отстранил дочь и посмотрел на нее долгим, внимательным взглядом, в котором на миг промелькнула грусть.
-- Ты стала совсем взрослой, Элизабет, - Суонн улыбнулся ей в ответ своей кривоватой улыбкой, стараясь скрыть за ней печаль, которую испытывают все заботливые и любящие родители, выдавая своих дочерей замуж. Он не хотел говорить ей, но он не вполне одобрял ее выбор. Признаться, ему было бы куда спокойнее за будущее Элизабет, если бы она вышла замуж за командора Норрингтона. Дети редко задумываются об этом по молодости, но ведь родители не вечны, и их единственное желание – достойно устроить своих чад в жизни, чтобы они сами могли обрести покой в старости или смерти, как уж велит Господь Бог. Командор был настоящим мужчиной, честным, верным, благородным, и с ним любая девушка могла бы почувствовать себя, как за каменной стеной, а Уилл Тернер и Элизабет были… слишком похожи, и это являлось главным недостатком их союза, по мнению Суонна, хотя он и знал, как сильно они любят друг друга. Губернатор тихо вздохнул. В любом случае, он лишь желал дочери счастья, и если она решила, что обретет его только с Уиллом, что ж, пусть будет так. Это ее выбор.
-- Что-то не так, отец? – голос Элизабет вывел Суонна из задумчивости. От девушки не ускользнула печаль в его взгляде, и теперь она настороженно смотрела на губернатора, пытаясь понять причину таких перемен, ведь всего полминуты назад он был так весел и доволен.
-- Ну что ты, милая, - Суонн мысленно отчитал себя за неуклюжесть, поспешив улыбнуться и ласково потрепать дочь по щеке. – Что может быть не так в тот день, когда моя Лиззи выходит замуж?
И «Лиззи» улыбнулась ему в ответ благодарнейшей из улыбок. Она очень любила отца, и ей было важно его мнение, хотя временами она не сильно к нему прислушивалась - таков уж был ее характер.
-- Ну что ж, экипаж ждет, - прервал затянувшуюся паузу губернатор.
Взяв со столика фату, он помог дочери прикрепить ее к прическе.
-- Ты готова? – вопрос прозвучал немного двусмысленно, в свете предстоящего события.
Элизабет глубоко вздохнула, собравшись с мыслями, и последний раз взглянула на себя в зеркало: оттуда на нее смотрела самая счастливая женщина среди всех, которых ей доводилось видеть в жизни.
Взяв свадебный букет из рук служанки и поблагодарив ее, девушка вышла из комнаты.

***

Едва Элизабет и губернатор Суонн успели сесть в карету, на землю упали первые капли столь ожидаемого дождя, громко барабаня по крыше и доставляя бесчисленные неудобства кучеру и слугам, которые были обречены промокнуть до нитки.
Элизабет бросила прощальный взгляд в сторону дома – с этого дня она уже не будет здесь хозяйкой. Впрочем, роль гостьи, но гостьи замужней, тоже не слишком ее печалила. Сегодняшнего события они с Уиллом ждали много месяцев: шутка ли, губернаторская дочь решила выйти замуж за простого оружейника. Нужно было уладить море формальностей, а молодая пара не вполне была к этому готова. Они грезили о любви и о скорейшей свадьбе, но в жизни все не бывает так просто - их ждало множество испытаний и месяцы ожидания, которые только теперь подошли к концу. Что касается отношения к ее браку в обществе, то Элизабет нисколько не волновало, что подумают о ней чванливые знакомые ее отца и «подруги», которые теперь даже не удостаивали ее приветствием. Чего они ждали от нее? Брака по расчету? Что ж, значит, они плохо ее знали. Куда больше девушку тревожил отец… Иногда ей казалось, что ему вовсе не нравится, что она выходит замуж за Уилла, и это очень огорчало Элизабет, так же как и напряженность в их отношениях с ее женихом, которую ей так и не удалось сгладить. Однако, так или иначе, но губернатор помог уладить все формальности, а Уилл смирился с тем, что ему придется принимать поблажки от отца. Или сделал вид, что смирился. Желание Суонна помочь ему встать на ноги совершенно не нравилось юному Тернеру, и единственное, на что он согласился – так это на звание главного мастера оружейной мастерской, но и это было выполнено с большой неохотой и только из-за уговоров невесты. Как девушка ни старалась, но она так и не смогла внушить отцу полное доверие к своему жениху, а Уилл… Уилл просто был слишком горд и упрям, когда дело касалось бытовых, но все-таки важных, мелочей. Это обстоятельство огорчало мисс Суонн куда больше, чем все пересуды, неприязненные взгляды и смех прислуги у нее за спиной. Но и с ним пришлось смириться и надеяться, что со временем отношения ее отца и мужа изменятся к лучшему.
Несколько капель дождя, гонимые ветром, упали Элизабет на платье, и, вздрогнув от неожиданности, девушка поспешила поплотнее задернуть шторки на окнах.

***

Методичный стук каблуков о пол на мгновение смолк, и собравшиеся в церкви немногочисленные гости, а с ними и священник, готовившийся провести церемонию венчания, облегченно вздохнули. Хотя бы на минуту головокружение от того, как часто Уилл Тернер мелькал перед их глазами, могло стихнуть… чтобы вскоре начаться опять. Уилл ходил туда-сюда уже добрую половину часа, невольно заставляя гостей рассуждать, к лицу или не к лицу жениху подобное волнение перед свадьбой.
Но у Тернера были на то свои причины, понять которые мог только другой оружейник, берущий в жены дочку губернатора, а такие в Порт-Рояле едва ли нашлись бы, хотя бы потому что у Суонна была всего одна дочь. Все знали, какую ответственность на него возлагает этот брак, но только сам Уилл в полной мере ощущал ее гнет, а ведь они с Элизабет еще даже не были обвенчаны. Этот год, пожалуй, был самым тяжелым в жизни простого кузнеца из портового города. Сначала эта пиратская история, так круто изменившая курс, по которому он мирно плыл все эти годы, и подарившая ему невесту, о которой он раньше не мог и мечтать; после – тяжелые месяцы ожидания. И вот сегодня то, чего они с Элизабет долго ждали, должно было свершиться.
Шаги возобновились, и гости, вздохнув, вновь принялись считать в уме, сколько миль прошел жених с того момента, как прибыл в церковь. Уилл ужасно нервничал. Несмотря на то, что он хотел жениться на Элизабет больше всего на свете, он боялся этого момента. Боялся не оправдать ее ожиданий, боялся, что всего, что он может ей предложить – его любви – будет слишком мало, и переживал из-за первой брачной ночи, до которой оставались считанные часы… И хотя он ни разу не ответил на вопрос, а не евнух ли он, Уилл евнухом не был, но и ни разу не был с женщиной, и предстоящая близость с Элизабет тоже волновала его, ведь всю ответственность за нее он тоже возлагал на себя. Юноша еле слышно вздохнул. Наверное, подобные сомнения ни к чему перед свадьбой, но они были подобны назойливым мухам, которых как ни отгоняй, все без толку.
В открытые двери церкви неожиданно ворвался дождь, орошая крупными каплями ее порог.
«Добрый знак», - заметил кто-то из гостей.
Да, говорят, что все, что ни делается в дождь, то к лучшему. Оставалось надеяться, что это действительно так.
Однако, время шло, а Элизабет все не было. Вдруг Уиллу на ум пришла ужасная мысль: а что если она передумала? Но нет, такого не могло быть. Юноша взмахнул воображаемой мухобойкой, и гадкое сомнение, раздавленное железной силой аргумента, пало у его ног. Элизабет любит его и никогда не покинет, в этом Уилл был уверен совершенно точно. И через мгновение получил этому подтверждение.
На улице, сквозь шум дождя, яростно барабанившего по твердой земле, послышался стук колес и копыт, и восторженные возгласы промокшей насквозь прислуги, ожидавшей господ снаружи церкви с зонтами, объявили всем присутствующим о том, что невеста прибыла. Уилл проглотил ком, подступивший к горлу, и замер на месте.

***

-- Приехали, губернатор, - доложил кучер, и Суонн слегка пожал руку дочери, которую он всю дорогу держал в своей, приободряя Элизабет. Он заметил, как она волновалась и как старалась этого не показать, - этим она очень походила на свою покойную мать.
-- Пойдем, Элизабет, - сказал губернатор, помогая ей спуститься на промокшую землю. Служанки поспешили поднести зонты, чтобы чудесное платье их хозяйки не промокло под дождем. Девушка неловко улыбнулась отцу, наконец-то выпуская его руку.
«Элизабет Суонн, немедленно прекрати трястись, как промокшая курица!» - сказала она сама себе, и на душе немедленно стало легче, а волнение куда-то пропало.
-- Я горжусь тобой, - девушка услышала шепот отца, берущего ее под руку, и смело шагнула вперед.
Двери церкви отворились, и в них показалась невеста в сопровождении губернатора. Гости начали восхищенно перешептываться, но ни Элизабет, ни Уилл не слышали ни звука, улыбаясь друг другу счастливыми, приободряющими улыбками. Тернер еле сдержался, чтобы не шагнуть ей навстречу, но священник придержал его сзади за камзол, не дав совершить этой нелепой ошибки. Поняв намек, Уилл остановился, любуясь своей невестой. Элизабет была так красива в своем подвенечном платье и фате, обрамлявшей лицо вместе со светлыми локонами густых волос. Карие глаза жениха и невесты, не отрываясь, смотрели друг на друга, высказывая то, что пока не могло быть облечено в слова. Шаг, еще шаг, соприкосновение холодных рук, и Элизабет и Уилл наконец встали рядом, готовые перед Богом и людьми произнести те клятвы, которые уже давно дали друг другу в своих сердцах. Тернер еле заметно кивнул священнику, и тот начал церемонию.
-- Мы собрались здесь сегодня, чтобы сочетать законным браком…
После этой фразы он неожиданно умолк, изумленно смотря в сторону дверей. Переглянувшись, Уилл и Элизабет тоже обернулись, чтобы увидеть, как целый отряд солдат спешно заполняет церковь, образуя живой коридор. В толпе гостей послышались возгласы недоумения, и все воззрились на губернатора, ожидая от него объяснений, которых он сам не мог дать, потому что, как и все присутствующие, не знал, в чем дело. Элизабет крепче сжала руку своего жениха. Ну почему опять все идет не так? И что вдруг случилось? Ведь кроме командора никто не мог приказать солдатам занять храм, но в то, что он это сделал, поверить было крайне сложно. Через несколько мгновений все разрешилось само собой.
Солдаты наконец разошлись по сторонам, и вперед выступил невысокий мужчина лет тридцати пяти, небрежно стряхивающий капли с рукавов своего плаща, которые, судя по выражению лица, не доставляли ему неудобств, просто незнакомцу было неприятно оттого, что в его облике что-то было неаккуратно. Одет он был изящно и со вкусом, но без излишеств, белый парик, сделанный по последней моде, отлично сидел, а большие серые глаза смотрели пристально и уверенно.
-- Браком? – зазвучал в тишине насыщенный голос. Мужчина оглядел толпу неторопливым надменным взглядом. – Боюсь, это не входит в мои планы.


--------------------
- I think it'd be rather exciting to meet a pirate.
- Think again, miss Swann.

(с) испорченная переводчиками шутка
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Ответов
Edelweiss Опции пользователя
сообщение 21.12.2007 - 03:02
Сообщение #2


жизнерадостный графоман
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 1697
Регистрация: 21.08.2004 - 20:18
Из: Мск
Пользователь №: 172



Глава VII

Норрингтон и Элизабет поспешно брели в сторону причала. Первые лучи солнца едва освещали лодки, пришвартовавшиеся в порту. Сейчас кроме них в этой части порта стояли на якоре лишь пара хлипких рыбацких суденышек и небольшой торговый корабль. Было еще слишком рано, и на улице не встречалось ни души, если не считать худого и изрядно потрепанного котенка, который, мурлыча, вылизывал свой облезлый хвост, сидя на мостках.
Элизабет совсем обессилела. Две практически бессонные ночи, последние переживания и тугой корсет, в котором ей пришлось бежать около полумили, сейчас особенно охотно напомнили о себе, и девушка еле держалась на ногах, стараясь, однако, не показывать своей усталости.
Сбавив шаг, Норрингтон оглядел причал, пытаясь найти им подходящее укрытие. В конце концов, на его лице воцарилась довольная, но весьма тусклая улыбка.
-- Элизабет, мы можем спрятаться в бочках, которые грузят на торговец. Возможно, хотя бы две из них окажутся пустыми, - обернувшись, Джеймс взглянул на свою спутницу. Элизабет была бледна, как никогда. Улыбка тут же исчезла с лица бывшего командора. - Скоро мы сможем передохнуть, - пообещал Норрингтон, обеспокоенно смотря на мисс Суонн.
-- Со мной все в порядке, - не слишком уверенным голосом заявила девушка, оглядывая свое платье. Пожалуй, стоило найти себе более подходящую одежду, только где ее теперь возьмешь... В городе, где тебя разыскивают все солдаты Ост-Индской компании, кроме тех, что стоят в карауле. - Пойдемте, - Элизабет решительно двинулась вперед.
Грузов на берегу осталось совсем немного, только несколько ящиков и бочки, судя по всему, содержавшие вино. Выглядело это все довольно странно... Словно что-то вчера помешало матросам погрузить все товары. В голову Элизабет закрадывались сомнения, и она уже хотела поделиться ими с Норрингтоном, как вдруг рядом кто-то закашлялся. Мгновение, и командор с силой потянул Элизабет за руку так, чтобы она присела, - за грузами их было не видно, зато они могли бы спокойно разглядеть человека, нарушившего их покой.
Но прятаться было поздно.
-- Неужели те самые беглецы? Вылезайте оттуда. Я уже заметил вас, - произнес мужчина. Это был невысокий коренастый человек с большим носом и лукавыми зелеными глазами. Темный загар и обветренная кожа выдавали в нем моряка. В зубах он держал трубку, поэтому говорил очень осторожно, только одним уголком рта.
Норрингтон поднялся первым, наставив на моряка шпагу.
-- А вот это ни к чему, - произнес мужчина, ладонью отведя острие в сторону. - Быстро поднимайтесь на борт, пока вас не заметили. Надо будет подобрать вам одежду, - почувствовав на себе удивленный взгляд Норрингтона, матрос добавил. - Губернатор Суонн договорился с нашим капитаном об услуге. Он хорошо заплатил за помощь вам. Капитан, к несчастью, был убит вчера, но договор остается в силе. Я старпом на этом торговце, можете называть меня Дикки. Надо будет подобрать вам одежду поскромнее...
Элизабет радостно улыбнулась командору. Неужели им наконец-то повезло?
-- Благодарю вас, мистер Дикки, - сказала она.
-- Пока рано, мисс. Вы все еще в большой опасности, - хмуро заметил старпом. - Я потороплю матросов, чтобы корабль поскорее отчалил. А сейчас спрячьтесь в трюме. Я сам принесу вам новые костюмы.
-- Мы немедленно последуем вашему совету, - произнес Норрингтон, решив больше не испытывать судьбу. Люди Бэкетта наверняка скоро начнут обыскивать порт. Легко можно было догадаться, с какого корабля они начнут. Мисс Суонн согласно кивнула, и они поспешили скорее взойти на борт.
Небольшой парусник, на котором им предстояло плыть, носил имя «Афродита». Обычное название для обычного корабля. Моряки, как правило, бывали очень суеверны и часто называли свои суда, следуя приметам. Имя богини, по преданию родившейся из морской пены, выложенное на корме торговца, казалось, сулило ему долгие годы удачных плаваний. Судя по всему, капитан очень любил свой корабль: на борту царила идеальная чистота и дисциплина.
Трюм почти весь был заполнен ящиками и бочками. Кроме того, что все эти товары можно было продать, они еще и обеспечивали устойчивость корабля. Джеймс сдвинул один из переполненных ящиков, так, что между грузами образовалось свободное пространство, и помог Элизабет забраться в их новое укрытие. Не успел он сам спрятаться, как снова появился Дикки и положил обещанную беглецам одежду на одну из бочек. Взглянув на мисс Суонн и отметив, как невелико пространство, в котором ей с командором придется тесниться, он недвусмысленно усмехнулся.
-- Кхм… что ж, переодевайтесь и хорошенько спрячьте свои наряды. Подозреваю, что из порта нас так просто не выпустят, - предупредил старпом, оставив их одних.
Элизабет немедля схватилась за принесенную одежду. Ей полагались бесформенные штаны, широкая льняная рубаха, потрепанные ботфорты и смешная соломенная шляпа с полями, достаточными для того, чтобы держать лицо в тени, когда это будет нужно. Проблема заключалась лишь в том, что платья аристократок обладали одним неприятным свойством: они никоим образом не предусматривали отсутствие рядом с дамой штата горничных, которые помогли бы одеть или снять его. С самим платьем еще можно было как-то справиться, благо, застегивалось оно спереди, но вот корсет представлял определенную угрозу… Самостоятельно разделавшись с корсажем и сняв юбку, Элизабет бросила неловкий взгляд на Норрингтона. Кажется, ей даже удалось смутиться.
Джеймс снял камзол и, почти незаметно коснувшись его в последний раз, положил на ящик. Он больше не был командором, и форма оставалась единственным напоминанием о былой службе. А теперь Джеймс должен был проститься и с этим.
Почувствовав на себе взгляд девушки, Норрингтон обернулся. Кажется, у мисс Суонн возникли некоторые трудности со шнуровкой на корсете.
-- Могу ли я... помочь вам? - не слишком уверенно произнес Джеймс. В трюме не было места, чтобы они могли скрыться от глаз друг друга и переодеться в одиночестве. У Норрингтона пересохло во рту от одной мысли об этом. Он не хотел поставить девушку в неловкое положение, но, похоже, сейчас у него не было другого выхода.
-- Да, пожалуйста, - Элизабет постаралась придать своему лицу самый невозмутимый вид и повернулась к командору спиной, убрав с нее растрепавшиеся волосы.
Джеймс потянул за концы банта, дав Элизабет возможность вдохнуть немного глубже. Под корсетом была только легкая шелковая рубашка. Именно такой ее должен был увидеть мистер Тернер в первую брачную ночь, но судьба распорядилась иначе, и сейчас рядом с ней был Норрингтон, который, впрочем, не собирался забывать о чести, даже если перед ним была девушка его мечты почти в неглиже. Расшнуровав корсет, Джеймс поспешно отвернулся и занялся своей рубашкой. В ночной суматохе он не заметил, что одному из его солдат все-таки удалось задеть его предплечье острой шпагой. Это была не более чем царапина, но ткань прилипла к ранке с засохшей кровью. Резко дернув рукав, он скривился от неприятного ощущения и не сдержал приглушенного стона.
Элизабет, уже стянувшая с себя нелюбимую деталь туалета, обернулась. Увидев обнаженную спину командора, она снова смутилась, но смущение прошло сразу же, как она заметила кровь на его плече.
-- Вас ранили? – обеспокоенно заметила мисс Суонн.
-- Пустяки, - торопливо ответил Джеймс. Он оторвал лоскут от своей рубашки и приложил к царапине.
-- Я помогу вам, - предложила Элизабет, повернувшись к командору. Какая теперь разница, что она полураздета? Жизнь снова лишилась многих своих условностей, как год назад, когда ее похитили пираты «Черной Жемчужины».
Джеймс не стал сопротивляться, предоставив ей себя и отвернувшись в другую сторону, чтобы не стеснять девушку.
Элизабет поспешно перевязала рану, стараясь не причинить ему боли.
-- Все в порядке? - спросила она, как только закончила.
-- Да, - кивнул Норрингтон, улыбнувшись ей, - Благодарю вас.
Дикки торопливо спустился вниз по ступеням трапа. Заметив, в каком виде прибывают беглецы, он даже не смутился, только нахмурился.
-- Вы еще не одеты? У нас гости, так что поспешите, - предупредил старпом. - И будьте так любезны, спрячьтесь понадежнее, - бросив взгляд в сторону Норрингтона, попросил Дикки.
Он ни сказал об этом ни слова, но командор и так понял, что из-за их с Элизабет присутствия на борту у команды могут быть большие неприятности. Джеймс уже убедился в так называемой справедливости лорда Бэкетта.
-- Разумеется, - пообещала Дикки Элизабет. Сразу же, как боцман скрылся наверху, они поторопились натянуть на себя новую одежду и, едва закончив, оглянулись по сторонам в поисках более подходящего укрытия.

Корабль был полон солдат. Заложив руки за спину, Мерсер шагал по палубе вдоль стройного ряда матросов торгового корабля.
-- Итак, мистер Дикки, вы настаиваете на том, что на борту нет посторонних? - повторил он, остановившись около старпома.
-- Да, мистер Мерсер, - уверенно кивнул Дикки. - Можете убедиться в этом сами, - торговец сумел сдержаться и не отвести глаз.
-- Что ж, хорошо, - Мерсер обернулся к капитану Джиллету. - Обыщите корабль. И команду. Найдите беглецов немедленно, - строго приказал он.
Стук каблуков по доскам раздавался со всех сторон корабля. Солдаты вглядывались в лица матросов и опустошали ящики и бочки. Джиллет спустился в трюм, рассматривая испорченные специи, втоптанные в пол.
-- Здесь их нет, капитан, - отчитался лейтенант.
-- Проверьте еще раз каюты, - распорядился Джиллет. Солдаты поспешно удалились выполнять приказ. Капитан тоже не стал задерживаться, развернувшись к выходу, но...
-- Апчхи!
Джиллет замер, подняв голову к потолку. Удивленно вздернув брови, он улыбнулся. И, не сказав ни слова, пошел наверх.
-- Беглецов здесь нет, мистер Мерсер, - произнес капитан, поднявшись на палубу.
-- Вы в этом уверены?
-- Да, сэр. Видимо, они еще где-то в городе, - предположил Джиллет.
-- Можете покинуть порт, мистер Дикки, - сказал Мерсер.
По его знаку солдаты, собравшиеся на палубе, постепенно сходили на берег, освобождая борт «Афродиты».
Когда шум наверху наконец утих, Джеймс помог Элизабет спуститься из их укрытия. Девушка виновато улыбнулась ему. Дурацкие специи! Если бы не капитан… Норрингтон был приятно удивлен, что Джиллет не рассказал о них Мерсеру.
Им все-таки удалось бежать. Они были свободны. Теперь оставалось лишь попасть в Лондон, а там добиться аудиенции у короля. Джеймс бросил парик на бочку, улыбнувшись девушке в ответ.
Мягко двигаясь по волнам, корабль покидал Порт-Роял.

***


Джеймс стоял на палубе, облокотившись о перила и наблюдая за спокойной гладью воды. Дикки сказал, что матросов и так достаточно, и в помощи бывшего командора они не нуждаются.
Джеймс Норрингтон впервые за свою жизнь потерял все ориентиры. Раньше у него было звание и положение в обществе, сейчас же он оказался преступником, скрывающимся от правосудия. Мундир был забыт и, как подсказывало сердце, навсегда, а в поношенной одежде Норрингтон чувствовал себя неуютно.
Он не верил, что письмо губернатора поможет ему избавиться от преследования. Привычная схема жизни рухнула, и Джеймс не знал, что ему делать.
-- Будем на Тортуге, я покажу тебе хорошенькую таверну, там такие дамочки, - сказал мальчишка лет семнадцати своему старшему товарищу, подмигнув ему.
-- А когда мы там будем?
-- Дня через два, если ветер не переменится, - пожав плечами, ответил юнга.
Джеймс насторожился, выпрямившись.
-- Мистер Дикки? Какой у нас курс? Разве мы плывем не в Англию? - встревоженно спросил Норрингтон, подойдя к старпому.
Моряк, всматривающийся в горизонт, снова курил свою трубку, с которой, похоже, не расставался ни на минуту. Прищурившись, он взглянул на Норрингтона, и его загорелое, все в мелких морщинках лицо носило самое хитрое выражение.
-- Боюсь вас разочаровывать, но это так, - ответил Дикки, снова цедя слова свободным уголком рта. Казалось, что если даже он вытащит изо рта трубку, то все равно будет говорить в такой манере. Просто по привычке. - Со смертью капитана наши планы изменились.
Матросы, находившиеся поблизости, радостно закивали головами, а юнги мечтательно улыбнулись, однако, не переставая драить палубу.
Норрингтон опешил.
-- Но, мистер Дикки, мы не можем плыть на Тортугу. Это пиратский остров, нам с мисс Суонн нужно в Лондон! Это вопрос жизни и смерти, - Джеймс пытался отговорить старпома от необдуманного шага. Уж он-то знал, насколько опасен этот остров. Особенно для юной девушки, такой, как Элизабет. Он отвечал за нее и не хотел, чтобы она попала в беду. Норрингтон не простил бы себе, если бы с ней что-то случилось.
Ему почему-то вспомнилась сцена, когда Элизабет согласилась выйти за него замуж… Это случилось сразу после того, как мисс Суонн и мерзкий висельник Джек Воробей были спасены с необитаемого острова. Тогда она лишь хотела выручить Уильяма Тернера, но Джеймс был так рад снова видеть ее, что не сразу понял ее уловку. А теперь они снова были вместе, но... время было упущено. - Губернатор Суонн хорошо заплатил вам, чтобы вы доставили нас на родину, - напомнил Норрингтон.
-- Разумеется, - подтвердил Дикки. - И мы обязательно отвезем вас в Лондон, как только избавимся от части грузов на Тортуге. А может, и ото всех, - новый капитан подмигнул своим матросам.
-- Что происходит? - к мужчинам лихой походкой подошел растрепанный паренек в смешных штанишках и соломенной шляпе, спадавшей на правое ухо, в котором едва ли можно было признать Элизабет Суонн.
Услышав, как командор о чем-то спорит с Дикки, она сразу же поспешила к ним. Иногда слушать, находясь в стороне, куда выгодней и удобней, но Элизабет была не из тех, кто всегда руководствуется здравым смыслом.
-- Мистер Дикки собирается сделать остановку на Тортуге, мисс Суонн, - ответил Норрингтон. - Я пытаюсь объяснить нашему капитану нежелательность данного шага.
-- На Тортуге? - обрадовалась девушка. - Это правда? - спросила она, обращаясь к старпому.
-- Все верно, мисс, - кивнул моряк, немного озадаченный ее реакцией. Кто бы мог подумать, что юная дама будет рада попасть на пиратский остров. - У вас там что, родственники? - не удержался он, усмехнувшись.
Норрингтон тоже был немало удивлен. Он боялся сойти за зануду, но все-таки...
-- Мисс Суонн, губернатор дал мне четкие указания, к тому же, зачем нам на Тортугу? Это место - просто рассадник неприятностей!
-- Но Уилл же отправился туда! - объявила Элизабет с выражением нескрываемой радости на уже слегка обветренном лице. - Возможно, мы встретим его там.
Норрингтон нахмурился. Элизабет невозможно было переубедить, когда она вбила себе что-то в голову. Но он не собирался так просто сдаваться.
-- Может, мистер Тернер уже покинул остров, - настаивал Джеймс, скрестив руки на груди.
-- Вряд ли, - недовольно заметила девушка, строго взглянув на офицера. - Учитывая, что он отбыл всего на день... даже меньше, чем на день раньше нас.
Мистер Дикки только посмеивался, наблюдая за их перепалкой.
-- В любом случае, мистер Норрингтон, мы плывем на Тортугу, нравится это вам, или нет, - он вытащил кисет с табаком и насыпал немного себе в трубку.
Не успел Джеймс возразить ему, как капитан поспешил ретироваться, сославшись на занятость. К чему продолжать бессмысленный спор, когда у тебя и так много дел?
Проводив его взглядом, Норрингтон вновь повернулся к Элизабет.
-- Ваш отец будет очень недоволен, когда узнает, - Джеймс использовал последний аргумент.
Мисс Суонн гордо взглянула на него, поджав губы. Она и не сомневалась, что командор не разделит ее радости.
-- Я уверена, он поймет мое решение, - холодно заметила она. - Уилл - мой жених. Вам кажется, что невесте должно оставить его в неведении о собственной участи и бежать, как запуганной... дамочке? - последнее слово она вымолвила с нескрываемым презрением, вспоминая девушек из своего окружения, которые, несомненно, так бы и поступили.
-- Нет, я лишь беспокоюсь о вашей безопасности, - с грустью ответил Джеймс.
Лицо Элизабет смягчилось и она внимательно взглянула на Норрингтона.
-- И я благодарна вам, - ответ прозвучал искренне. - Но я должна найти Уилла... Каково ему будет вернуться в Порт-Роял и узнать, что его невеста уплыла в Лондон, пока он, рискуя своей жизнью, старался выкупить ее свободу? - девушка покачала головой, показывая, что это для нее невозможно.
Джеймс тяжело вздохнул. Элизабет нельзя было осуждать. Она была так близко и при этом так далеко от него… Стоило смириться с этим.
-- Хорошо, - согласился Норрингтон. - Надеюсь, это не будет стоить нам жизни.
-- Господа, обед подан, - с усмешкой в голосе обратился к ним юнга и склонился в нелепом поклоне. – Не угодно ли пройти в столовую?
-- Еще бы, - сказала Элизабет, у которой от замечательной новости неожиданно проснулся аппетит.
Как только мальчишка отвернулся, она добавила:
-- Мы будем осторожны.
Натянуто улыбнувшись, Норрингтон кивнул девушке. Почему-то в это слабо верилось.

***


Тортуга была одним из немногих портов в здешних местах, где день и ночь словно поменялись местами. День проходил довольно спокойно: пираты и другие жители острова были заняты торговлей и мирными делами, но едва наступала ночь, как город превращался в самое развеселое место в Карибском море. На улицах воцарялся хаос, все словно смешивалось в одну большую кучу: пьяные и по недоразумению трезвые, пираты и простые моряки, решившие подзаработать, шлюхи, завсегдатаи таверн, рассказывавшие легенды о своих путешествиях, нищие и попрошайки, обиравшие мертвых и тех, кто был не в состоянии защитить свой кошелек. Ром лился рекой, из которой люди черпали жизнь, причем каждый стремился зачерпнуть побольше, и, желательно, не за свой счет. Драки, стрельба по движущимся мишеням, карточные игры и танцы на столах под незамолкавшую гармошку были здесь такими же привычными, как вечерняя молитва в благочестивых семьях.
Едва только подошвы сапог коснулись твердой земли, Элизабет вдохнула с облегчением. Она была рада вновь ощутить под ногами что-то более-менее устойчивое и не находящееся в непрерывном движении.
-- ...Не больше суток, мистер Норрингтон, - услышала Элизабет обрывок фразы. - Продадим все и отчалим в сторону Лондона.
-- Надеюсь, что так и будет, - оставив мистера Дикки, Джеймс подошел к девушке. - У нас есть день, чтобы найти мистера Тернера. Затем, мисс Суонн, мы последуем совету вашего отца, - предупредил Джеймс, оглядываясь вокруг и морщась от представшей перед ним картины.
-- Хорошо, - подтвердила Элизабет, рассудив, что дня будет достаточно, чтобы обнаружить Уилла, если он действительно здесь.
Девушка посмотрела по сторонам, думая, с чего начать поиски, но ничего толкового просто не приходило в голову. И неспроста. У причала располагались сплошные таверны, бордели и другие увеселительные заведения, в которых любой пират мог бы найти то, что ему по душе. Пират, но не Уилл Тернер.
-- Так с чего мы начнем, мисс Суонн? - вопросительно взглянув на девушку, поинтересовался Норрингтон. Тортуга не внушала ему никакого доверия. Пьяные пираты с заряженными пистолетами и безрассудной храбростью, которой хватило бы и на троих, а то и четверых, - что может быть хуже?
Элизабет растерянно смотрела вокруг. Кажется, все было не так просто, как она предполагала. А еще девушку сильно шатало после многодневной качки, и она ненароком вспомнила Джека Воробья и его походку. И, как ни странно, вспомнила весьма к месту… Взгляд девушки, по-прежнему внимательно обследовавший порт, остановился на одном из кораблей. Мисс Суонн застыла на месте, наблюдая знакомые черные паруса, залатанные огромными заплатами. Либо ее подводили глаза, либо это была...
-- «Черная Жемчужина»! - вне себя от удивления и неожиданности вымолвила девушка.
Джеймс посмотрел в ту сторону, куда указывала Элизабет. Действительно, пиратский корабль расположился на рейде, но на нем, вроде бы, никого не было. Палуба казалась пустой на первый взгляд.
«Черная Жемчужина»… Кажется, почти год прошел с тех пор, как они последний раз видели ее отплывающей из Порт-Рояла. Черные паруса растворялись на горизонте, неся самый быстроходный в мире корабль навстречу новым приключениям.
-- Думаете, Тернер там? - поинтересовался Норрингтон, вглядываясь в «Жемчужину», покачивающуюся на волнах. - Кажется, там никого нет.
-- Разумеется, все пираты разбрелись, - улыбнулась Элизабет. Цель была близка, и это, как ни что другое, давало ей силы действовать и немедленно. - Нам стоит зайти в какую-нибудь из этих таверн, - заметила она. - Уилл, скорее всего, там же, где и Джек. А Джек сейчас может быть только в двух местах, либо за кружкой рома, либо... - девушка осеклась. - Начнем поиски с рома, - предложила она, двинувшись в сторону ближайшего кабака, на котором красовалась не раз простреленная в пьяной драке вывеска «Бараний рог».
Джеймс последовал за ней. Себе он теперь напоминал охранника, вынужденного ходить за девушкой тенью. Что ж, когда они найдут Уилла, он снова станет собой. Наверное...
В таверне громко играла музыка. Шлюхи расхаживали от столика к столику, разглядывая своих потенциальных клиентов, пираты пили, громко рассказывая друг другу байки, кто-то уже лежал на полу, а те, кто еще держался на ногах, - собирались устроить веселую драку. Норрингтон взял Элизабет за запястье, не отпуская далеко от себя.
-- Красавчик, дай мальчонке повеселиться, а сам следуй за мной, а? Посмотри на меня, - обратилась к Джеймсу маленькая толстая женщина с крючковатым носом. - Я-то тебе явно лучше подхожу, что скажешь?
Норрингтон брезгливо поморщился.
-- У меня нет денег, - нашелся он.
Предлог оказался более чем убедительным, и женщина, обиженно надув губки, отчалила восвояси.
-- Командор, смотрите, это Гиббс! - воскликнула Элизабет, не обратившая на портовую девку никакого внимания. Она указала в сторону одного из столов, где в одиночестве сидел хмурый и очень пьяный боцман.
Джеймс не успел ответить ей. Девушка уже тащила его вперед, к месту, где расположился Джошеми. Гиббс поднял на них расфокусированный взгляд, когда они подошли ближе и встали напротив.
-- Мистер Гиббс, мы ищем Уильяма Тернера, вам известно, где он? - начал Норрингтон, стараясь не дышать с ним одним воздухом.
-- Какой... Ульям Трнер? Джека больш нет... команда в раздрай... ик... кораблю конец... - Гиббс всхлипнул, вытерев нос тыльной стороной ладони.
-- Что? - ошеломленно переспросила Элизабет. - Что значит, нет? Они куда-то отправились с Уиллом? Куда? - девушка уже было приблизилась к боцману, чтобы как следует растрясти его и вытянуть нужные ей ответы, но, сраженная крепким запахом, от которого уже можно было свалиться замертво и проспать до следующего утра, отшатнулась назад на почтительное расстояние.
-- Был... а потм явлся... с щуп... щуплыцами... Дэйви Джонс и забрл к себе. Нет больше Джека, - Норрингтону показалось, что в глазах Гиббса блеснули слезы.
-- Что? Дэйви Джонс? Сам Морской Дьявол? Это всего лишь сказки, - пожал плечами Джеймс, не веря ни единому слову пьяного Джошеми. – Мисс Суонн, кажется, нам ничего не узнать у него. Он бредит.
-- Я сам его видел! - Гиббс как будто протрезвел на секунду, разгневанно взглянув на мужчину.
-- Подождите, - девушка схватила Норрингтона за руку, не дав ему уйти.
-- Что за Дэйви Джонс, мистер Гиббс? О чем вы? - обратилась она к боцману. - И где все-таки Джек?
Не то чтобы девушка очень хотела увидеть капитана «Жемчужины», но, на ее памяти, Джек, даже будучи пьяным, мог что-то соображать. Что о Гиббсе, к сожалению, сказать было трудно.
-- Джек... - с некоторой ностальгией произнес Гиббс. - Бедняга Джек... он мертв, - Джошеми поднял кружку в воздух, как будто чокался с кем-то невидимым, и залпом опустошил ее.


--------------------
- I think it'd be rather exciting to meet a pirate.
- Think again, miss Swann.

(с) испорченная переводчиками шутка
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Сообщений в этой теме
- Edelweiss   Легенда о "Летучем Голландце"   10.11.2007 - 00:38
- - Margin   Ждем продолжения!....   10.11.2007 - 00:56
- - ЛьДинка   Edelweiss Очень красивые описания! Жду продо...   10.11.2007 - 04:38
- - Edelweiss   Margin,ЛьДинка, большое спасибо Все будет.   10.11.2007 - 18:06
- - Edelweiss   Глава II Сначала это был «Скидбладхнир» - корабль...   12.11.2007 - 18:19
- - ЛьДинка   Edelweiss Спасибо!! Вы с Франсуазой наст...   12.11.2007 - 19:44
- - Edelweiss   ЛьДинка, огромное спасибо! Мы стараемся   12.11.2007 - 23:38
- - ЛьДинка   Edelweiss ЦитатаМы стараемся Это заметно!   12.11.2007 - 23:39
|- - Франсуаза   ЛьДинка, спасибо за внимание к нашему творчеству...   13.11.2007 - 20:25
- - Kat   Edelweiss,Франсуаза, С нетерпением ждем продолжен...   13.11.2007 - 20:53
- - Edelweiss   Спасибо всем, кто комментирует! А вот и под...   20.11.2007 - 01:59
- - ЛьДинка   Edelweiss Франсуаза Большое спасибо, девушки...   20.11.2007 - 03:30
- - Edelweiss   ЛьДинка, спасибо! Если будут комментарии по...   20.11.2007 - 12:33
- - ЛьДинка   Edelweiss Мне всё нравится!   21.11.2007 - 14:37
|- - Edelweiss   Цитата(ЛьДинка @ 21.11.2007 - 14:37)...   21.11.2007 - 17:50
- - Edelweiss   Глава 4 Бэкетт сделал глоток чая из фарфоровой ча...   28.11.2007 - 15:36
- - ЛьДинка   Edelweiss Франсуаза Большое спасибо за продо...   28.11.2007 - 17:09
|- - Edelweiss   ЛьДинка Спасибо тебе!   28.11.2007 - 17:57
- - Edelweiss   Если еще есть интересующиеся - это прода Глава V...   5.12.2007 - 17:09
- - ЛьДинка   Edelweiss Франсуаза Ох, спасибо за продолжение...   5.12.2007 - 17:24
- - Edelweiss   ЛьДинка, спасибо, что читаешь! Кстати, воп...   5.12.2007 - 17:45
- - ЛьДинка   Edelweiss Буду, конечно!   5.12.2007 - 17:47
- - Edelweiss   ЛьДинка, отлично!   5.12.2007 - 19:26
- - Margin   Цитатарядом с Джеком порядка быть не может. Задума...   5.12.2007 - 23:13
- - Kat   Edelweiss, Спасибо за продолжение! И мне ссылк...   5.12.2007 - 23:20
- - Edelweiss   *радостно считает комменты* Пожалуй, мы пока не бу...   6.12.2007 - 00:41
|- - mary   Куда переводиться? Очень интересно, пишите дальше...   6.12.2007 - 17:43
|- - Margin   Цитата(Edelweiss @ 6.12.2007 - 00:41...   6.12.2007 - 23:29
- - Edelweiss   Цитата(mary @ 6.12.2007 - 17:43) Куд...   6.12.2007 - 18:27
- - Edelweiss   Margin, я зналь!   7.12.2007 - 01:17
- - Kat   Edelweiss, Ну когда, когда же будет продолжение?   13.12.2007 - 20:55
|- - Edelweiss   Цитата(Kat @ 13.12.2007 - 20:55) Ede...   14.12.2007 - 00:54
- - Kat   Цитата(Edelweiss @ 14.12.2007 - 01:5...   14.12.2007 - 06:32
- - Edelweiss   Глава XVI Погода постепенно начинала налаживаться...   16.12.2007 - 11:02
- - Edelweiss   P.P.S. Заметила некоторые ошибки, но у нас теперь ...   16.12.2007 - 12:09
- - Kat   Edelweiss, Спасибо за продолжение! Читаю с бол...   16.12.2007 - 17:09
- - Edelweiss   Kat, взаимно спасибо!   16.12.2007 - 18:51
- - ЛьДинка   Edelweiss Франсуаза Спасибо за продолжение, д...   17.12.2007 - 04:07
- - Edelweiss   Глава VII Норрингтон и Элизабет поспешно брели в ...   21.12.2007 - 03:02
- - ЛьДинка   Edelweiss Франсуаза Спасибо!! Очень и...   21.12.2007 - 03:27
- - Pearl   о боже...это очаровательно)) вы молодцы!   21.12.2007 - 11:33
- - Edelweiss   ЛьДинка, Pearl Большое спасибо!   21.12.2007 - 13:15
- - Kat   Edelweiss Франсуаза Спасибо! С большим удово...   22.12.2007 - 10:13
- - Edelweiss   Kat, спасибо! Все будет )   22.12.2007 - 21:18
- - Edelweiss   Новый год начинается с нового персонажа ) Комменты...   29.12.2007 - 16:00
- - Kat   Edelweiss Франсуаза Прочитала отрывок с удовольств...   29.12.2007 - 17:36
- - Edelweiss   Kat, спасибо   29.12.2007 - 18:10
- - Margin   Edelweiss Ирэн, я вас узнала! Отличное продо...   29.12.2007 - 18:31
- - Edelweiss   Margin ЦитатаИрэн, я вас узнала! Ой... я буду...   29.12.2007 - 21:36
- - ЛьДинка   Огромное спасибо за интересное продолжение!...   30.12.2007 - 09:56
- - Edelweiss   ЛьДинка, спасибо   30.12.2007 - 11:11
- - ЛьДинка   Edelweiss Вам спасибо за ваше богатое воображени...   30.12.2007 - 11:25
- - Edelweiss   ЛьДинка Мы стараемся, и нам очень приятно, что эт...   30.12.2007 - 12:53
- - Kat   Edelweiss, Франсуаза Вы не думайте, что мы забыли,...   8.01.2008 - 23:16
- - Edelweiss   Kat, спасибо! Но у нас уже, уже сессия Будем...   8.01.2008 - 23:20
- - Kat   Edelweiss, Нет. Раз уж сессия сейчас, то она на пе...   8.01.2008 - 23:28
- - Edelweiss   Kat, спасибки!   9.01.2008 - 04:17


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 20.06.2025 - 18:43
Rambler\\\\'s Top100 Рейтинг@Mail.ru