IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Sweeney's waiting..., тексты песен и их переводы
Aredel Опции пользователя
сообщение 27.01.2008 - 00:25
Сообщение #1


I'm constantly in JOHNNY DEPPression
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 4422
Регистрация: 31.05.2004 - 19:29
Из: Москва
Пользователь №: 114



Уважаемые, дорогие и любимые! Тема открыта специально для помещения сюда текстов песен (партий) из фильма "Sweeney Todd" и, главное, их, по возможности, литературных переводов smile.gif Многие, кто ещё не смотрел фильм, но слышал саундтрек к фильму, интересуются переводом. В общем, обращение ко всем, кто хочет и имеет такую возможность: переводите, выкладывайте. Будем обсуждать интересующие вас вопросы! smile.gif


--------------------
In women's clothing or whatever you're wearing,
strapped in leather head to toe, with scissors on your hand,
whatever you're doing, it is very amazing.
(с) Tim Burton
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Ответов
Nala Опции пользователя
сообщение 1.02.2008 - 00:22
Сообщение #2


Осторожно! Недобитый романтик!
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 711
Регистрация: 28.07.2007 - 10:54
Из: Воздушные замки Королевства Кривых
Пользователь №: 1871



Самонадеянно попыталась перевести "By the sea". Ой, как это оказывается может быть сложно… В общем, я честно попыталась перевести так, чтобы слова ложились на музыку, но рифмами благоразумно пренебрегла, а то бы я до сих пор переводила))) Но к концу песни и ритм сползлз. Переводчик из меня, как из миссис Ловетт - бетоноукладчица , но очень уж хотелось попробовать! 1487.gif Хотя и не совсем получилось)))

Ooh, Mr. TODD —
I'm so happy —
I could —
Eat you up, I really could!
You know what I'd like to
Do, Mr. TODD?
What I dream
If the business stays as good,
Where I'd really like to go —
In a year or so ...
Don't you want to know?
TODD: Of course.
MRS. LOVETT:
Do you really want to know?
TODD: Yes, I do.
MRS. LOVETT:
By the sea, Mr. TODD,
That's the life I covet;
By the sea, Mr. TODD,
Ooh, I know you'd love it!
You and me, Mr. T,
We could be alone
In a house wot we'd almost own
Down by the sea ...
TODD:
Anything you say . . .
MRS. LOVETT:
Wouldn't that be smashing?
Think how snug it'll be
Underneath our flannel
When it's just you and me
And the English Channel.
In our cozy retreat,
Kept all neat and tidy,
We'll have chums over every Friday
By the sea . . .
Don't you love the weather
By the sea?
We'll grow old together
By the seaside,
Hoo! Hoo!
By the beautiful sea!
It'll be so quiet
That who'll come by it
Except a seagull?
Hoo! Hoo!
We shouldn't try it,
Though, till it's legal
For two-hoo!
But a seaside wedding
Could be devised,
Me rumpled bedding
Legitimized.
Me eyelids'll flutter,
I'll turn into butter,
The moment I mutter
"Ido-hoo!"
By the sea.
Married nice and proper,
By the sea —
Bring along your chopper
To the seaside,
Hoo! Hoo!
By the beautiful sea!


Миссис Ловетт:
Оох, мистер Тодд!
Я так рада!
Я могла бы
Съесть вас, правда бы могла!
Знаете, куда я хочу, мистер Тодд,
Я мечтаю,
Если бизнес так хорош,
Куда я хочу поехать,
Через год, может быть.
Вы хотите знать?
Свинни:
Конечно.
Миссис Ловетт:
Вы действительно хотите?
Свинни:
Да, хочу.
Миссис Ловетт:
К морю, мистер Тодд,
Вот чего я жажду!
К морю, мистер Тодд,
Я знаю, вам понравится!
Вы и я, мистер Ти,
Мы вдвоём, мы одни
И наш собственный дом
У моря…
Свинни:
Что вы говорите?
Миссис Ловетт:
(тут я затрудняюсь, подстрочник вот что сказал)
Это не будет разрушением?
Подумайте, как аккуратно –
Под нашей фланелью
Только Вы и я
И Английский пролив.
Мы отступим,
Сохраним опрятность,
А каждую пятницу – гости!

У моря…
В любую погоду, всегда
У моря.
Мы будем стареть вместе
У моря,
На побережье
Прекрасного моря!


Ну а дальше уже переводили. Ну... как? rolleyes.gif


--------------------
Бритвой по горлу - и в колодец! © Sweeney Todd
Жил да был брадобрей - на земле не найти добрей...
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Сообщений в этой теме
- Aredel   Sweeney's waiting...   27.01.2008 - 00:25
- - Aredel   Ссылка на саундтрек (есть разные, каждый своими ис...   27.01.2008 - 00:48
- - Kangie   Stephen Sondheim, "Sweeney Todd" Lyrics ...   27.01.2008 - 01:41
- - Оса   Оооо, буду очень признательна...Особенно хотелось ...   27.01.2008 - 03:55
- - Pearl   Цитата(Оса @ 27.01.2008 - 04:55) Осо...   27.01.2008 - 16:43
- - Aredel   Это в A Little Priest?   27.01.2008 - 16:43
- - Pearl   Aredel, нет, в The Worst Pies in London   27.01.2008 - 16:46
- - Aredel   а, её ещё не переводила полностью.   27.01.2008 - 16:47
- - Pearl   Aredel, ну хотя бы что-то есть?)   27.01.2008 - 16:48
- - Aredel   Pearl Я в том плане, что перевожу, пока слушаю. Ну...   27.01.2008 - 16:53
- - Pearl   Aredel, ааааа....буду ужасно благодарна)   27.01.2008 - 17:58
- - Kate94   Я тут своим корявым английским перевела My friends   27.01.2008 - 19:04
- - Aredel   Kate94, ну так выкладывай   27.01.2008 - 19:10
- - Pearl   Kate94, да да да! выкладывай скорее)   27.01.2008 - 21:56
- - Kate94   ЭЭЭЭ....это вряд ли понравится. Я так коряво перев...   28.01.2008 - 02:09
- - Kangie   Цитата(Kate94 @ 28.01.2008 - 02:09) ...   28.01.2008 - 03:03
- - Оса   Цитата(Pearl @ 27.01.2008 - 17:43) е...   28.01.2008 - 05:53
- - Kate94   Я вот и говрорю: на музыку мой перевод накак не ло...   28.01.2008 - 11:28
- - Анна   Я тоже перевела... "Pretty women" та...   28.01.2008 - 16:17
- - Aredel   ЦитатаI know, i now you've been locked out pf ...   28.01.2008 - 16:31
- - Kate94   О! Спасибо!   28.01.2008 - 17:24
- - Дара   накатала подстрочник к My friends. Саунд я не слуш...   28.01.2008 - 18:03
- - Kate94   Спасибо! Я так же перевела, а кое-ччто нет, по...   28.01.2008 - 18:09
- - Анна   Дара, мерси за подстрочник! Похоже, мы нашл...   28.01.2008 - 22:52
- - Иришка   Ох, какие интересные переводы! "Pretty ...   28.01.2008 - 23:00
- - Анна   Иришка, присоединяйся! стихи интересно перев...   28.01.2008 - 23:13
- - Aredel   Как говорила Анна, текст действительно очень прост...   28.01.2008 - 23:34
- - Анна   Дара, я совсем распоясалась и с твоего подстрочник...   29.01.2008 - 00:33
- - Aredel   о, Анна, я обожаю, как она поёт именно I'm you...   29.01.2008 - 10:38
- - Aredel   Сижу в институте, пара свободная. Зашла в интернет...   29.01.2008 - 11:25
- - Анна   Цитата(Aredel @ 29.01.2008 - 11:25) ...   29.01.2008 - 14:46
- - Дара   Анна, всегда пожалуйста. Как будет момент еще под...   29.01.2008 - 15:16
- - Анна   Очень жду A little priest и By The Sea It...   29.01.2008 - 16:27
- - Aredel   Анна, пожалуйста By the sea (отрывок, выложенный...   29.01.2008 - 17:43
- - Aredel   Poor thing Mrs. Lovett There was a barber and his...   29.01.2008 - 18:09
- - Анна   Aredel, спасибо!!!! здорово!...   29.01.2008 - 19:34
- - Pearl   столько переводов!!! огромное спасибо   29.01.2008 - 19:56
- - Aredel   RE: Sweeney's waiting...   29.01.2008 - 20:06
- - сентябрь   Всем большое СПАСИБО за переводы!!!...   29.01.2008 - 21:01
- - Анна   Подкорректирую текст, как в саундтреке: MRS. LOV...   29.01.2008 - 21:35
- - Pearl   может быть кто-нибудь может перевести песенку Epip...   29.01.2008 - 21:37
- - Mary Sabres Legs   Всем огромное спасибо за переводы Вы невероятные ...   29.01.2008 - 21:53
- - Анна   Aredel, финал By The Sea с твоего подстрочника: З...   29.01.2008 - 22:06
- - Иришка   О, я полагаю, с переводом этот фильм произведет ещ...   29.01.2008 - 22:08
- - Анна   Pearl, конечно, давай-давай! Epiphany by S...   29.01.2008 - 22:22
- - Aredel   Анна,щикарно,щикарно! Мне очень нравится...   29.01.2008 - 22:24
- - Анна   Цитата(Иришка @ 29.01.2008 - 22:08) ...   29.01.2008 - 22:25
- - Aredel   Epiphany Todd: No I had him! His throat was t...   29.01.2008 - 22:49
- - Иришка   Aredel, о-о-о, какой текст! ЦитатаТеперь мы ...   29.01.2008 - 23:09
- - Летиция   Aredel, Цитата(Aredel @ 29.01.2008 - 2...   29.01.2008 - 23:11
- - Анна   Aredel, ооо! После просмотра фильма не мог...   29.01.2008 - 23:20
- - Мади   Aredel, спасибо тебе большое за перевод!!...   30.01.2008 - 05:20
- - Pearl   Aredel, спасииииибо!!!! к...   30.01.2008 - 14:02
- - Kate94   Прекраснейший перевод! Чудо! Это просто ве...   30.01.2008 - 16:05
- - Kate94   А кто-нибудь перевёл A Little priest и The Worst p...   30.01.2008 - 16:22
- - Aredel   Анна, знаешь, именно с этим были самые большие про...   30.01.2008 - 17:48
- - Kat   Вот это: there are two kinds of men and only two ...   30.01.2008 - 19:50
- - Анна   Kat, спасибо. Я тоже так поняла, хотелось сравнит...   30.01.2008 - 21:56
- - Aredel   Анна Возможно, ты права. Мне только не очень поня...   30.01.2008 - 22:57
- - Анна   Цитата(Aredel @ 30.01.2008 - 22:57) ...   30.01.2008 - 23:33
- - Aredel   Анна есть, капитан! всё понял!   30.01.2008 - 23:41
- - Анна   Aredel, я, вроде, тоже) этот мотив для меня б...   30.01.2008 - 23:57
- - Pearl   сколько счастья у меня теперь)) с переводами смысл...   31.01.2008 - 22:42
- - Nala   Самонадеянно попыталась перевести "By the sea...   1.02.2008 - 00:22
- - Анна   By The Sea Ooh, Mr. Todd! (kiss) I'm so h...   1.02.2008 - 10:56
- - Nala   Анна, БРАВО!!! И даже с рифмами... О-...   1.02.2008 - 11:06
- - Анна   Nala, ЦитатаИ даже с рифмами... Будут, буду...   1.02.2008 - 11:17
- - Kat   Анна, Здорово! Мне очень понравились стихи...   1.02.2008 - 11:39
- - Pir@tk@   Очень классно переводите ,мне до вас ещё учится и...   1.02.2008 - 18:58
- - Katrin Lovett   Просто прекрасные переводы! Спасибо!! ...   10.02.2008 - 20:11
- - Aredel   Katrin Lovett, я переводила, но только так, для с...   11.02.2008 - 00:32
- - Katrin Lovett   Цитата(Aredel @ 11.02.2008 - 04:32) ...   11.02.2008 - 05:44
- - Pearl   Aredel, ооооо, я даже и не могла подумать о таком)...   14.02.2008 - 20:10
|- - Одержимая   Во-первых, хочу сказать большое человеческое спаси...   27.02.2008 - 16:39
|- - Katrin Lovett   Ну как - где? На "Нашем Призрачном Форуме...   28.02.2008 - 15:23
|- - Одержимая   Цитата(Katrin Lovett @ 28.02.2008 - 15...   28.02.2008 - 19:00
- - Kate94   Я в обмороке, я в ауте, я в восторге! Это- шед...   27.02.2008 - 17:25
|- - Одержимая   Цитата(Kate94 @ 27.02.2008 - 17:25) ...   27.02.2008 - 17:33
- - Kate94   Пишети, пишите! Только лучше в разделе творч...   27.02.2008 - 17:39
- - Aredel   Kate94, как раз хотела это сказать, спасибо. Эта т...   27.02.2008 - 17:55
|- - Katrin Lovett   Ну... Убедительно выглядящая ссылка)) Так?))   28.02.2008 - 20:01
- - Katrin Lovett   К нам забрел гений!!! Одержимая, БРАВО...   27.02.2008 - 19:14
- - Одержимая   Ой, только давайте без гения)) Гений у нас - Джонн...   27.02.2008 - 19:38
- - Aredel   Девочки! пожалуйста, дайте мне ещё время. у ме...   28.02.2008 - 20:06
|- - Одержимая   Цитата(Aredel @ 28.02.2008 - 20:06) ...   28.02.2008 - 21:06
|- - Одержимая   А вот я влезу Щас со своим нескромным вопросиком, ...   29.02.2008 - 22:25
- - Valusik   Одержимая, Song: No Place Like London [Antony] I...   1.03.2008 - 14:45
- - Анна   Valusik, спасибо, ждём!   1.03.2008 - 15:12
- - Valusik   Song: A Little Priest Mrs Lovett That’s all very ...   1.03.2008 - 16:33
|- - Aredel   Valusik, спасибо, что смогла раньше сделать то, дл...   1.03.2008 - 19:33
- - Kate94   Огромное спасибо! Так хотелось узнать о чё...   1.03.2008 - 16:36
|- - Одержимая   Спасибо огромное, Валюсик! Ооооооооо, я счастл...   1.03.2008 - 17:52
- - Анна   Valusik, класс! тольк форматирование хорошо бы...   1.03.2008 - 16:43
- - Pearl   Valusik, О, спасибо только да...немножко подправ...   1.03.2008 - 17:12
- - Valusik   Ой, я почему-то не могу отредактировать свои сообщ...   1.03.2008 - 17:44
- - Valusik   Одержимая, Да не за что!))) Рада , что тебе по...   1.03.2008 - 17:59
- - Анна   Цитата(Aredel @ 1.03.2008 - 19:33) ...   1.03.2008 - 19:49
|- - Aredel   Цитата(Анна @ 1.03.2008 - 19:49) Цит...   2.03.2008 - 23:46
- - Katrin Lovett   Valusik, СПАСИБО!!!!! Теп...   1.03.2008 - 20:09
- - Valusik   Обязательно приму к сведению все замечания) Спасиб...   1.03.2008 - 21:52
2 страниц V   1 2 >


Reply to this topicStart new topic
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 6.05.2025 - 04:13
Rambler\\\\'s Top100 Рейтинг@Mail.ru