IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Sweeney's waiting..., тексты песен и их переводы
Aredel Опции пользователя
сообщение 27.01.2008 - 00:25
Сообщение #1


I'm constantly in JOHNNY DEPPression
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 4422
Регистрация: 31.05.2004 - 19:29
Из: Москва
Пользователь №: 114



Уважаемые, дорогие и любимые! Тема открыта специально для помещения сюда текстов песен (партий) из фильма "Sweeney Todd" и, главное, их, по возможности, литературных переводов smile.gif Многие, кто ещё не смотрел фильм, но слышал саундтрек к фильму, интересуются переводом. В общем, обращение ко всем, кто хочет и имеет такую возможность: переводите, выкладывайте. Будем обсуждать интересующие вас вопросы! smile.gif


--------------------
In women's clothing or whatever you're wearing,
strapped in leather head to toe, with scissors on your hand,
whatever you're doing, it is very amazing.
(с) Tim Burton
Go to the top of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Ответов
Valusik Опции пользователя
сообщение 1.03.2008 - 16:33
Сообщение #2


Поклонница
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 165
Регистрация: 7.12.2007 - 19:27
Из: Москва
Пользователь №: 2031



Song: A Little Priest

Mrs Lovett
That’s all very well but what we gonna do about him?........................................... Всё это здорово, но что мы будем делать с ним
Sweeney Todd
Later on when it’s dark we’ll take it to some secret place and bury him....................Позже, когда стемнеет, мы отнесём его в какое нибудь укромное место и захороним.
Mrs Lovett
Oh yeah. Of course we could do that. I don’t ‘spose he’s got any relatives gonna come pokin’ ‘round lookin’ for him...........
..................................Ну, да, конечно, можно так и сделать. Не думаю, что у него найдутся какие-либо родственники, что станут его искать.

Mrs. Lovett
Seems a downright shame...........................Было бы просто совестно...

Sweeney Todd
Shame?....................................................Совестно?

Mrs. Lovett
Seems an awful waste.......................................Было бы ужасным расточительством...
Such a nice, plump frame................................Такой жирный кусочек
Wot's 'is name has.............................................Как там его зовут
Had.............................................................Если...
Has...........................................................Если бы...
Nor it can't be traced......................................К тому ж никто не узнает
Bus'ness needs a lift,......................................Бизнес надо поднимать
Debts to be erased...........................................Долги погашать
Think of it as thrift,...........................................Взгляните на это как на экономию,
As a gift,........................................................подарок
If you get my drift...........................................Если вы примите моё предложение...

Seems an awful waste.........................................Такое ужасное расточительство...
I mean, with the price of meat............................Я имею в виду - С этими ценами на мясо
What it is,
When you get it,.................................................Когда добудешь его,
If you get it.......................................................если добудешь


Sweeney Todd
AH!

Mrs Lovett
Good, you got it!.............................................Хорошо, итак, вы поняли.

Take, for instance, Mrs. Mooney and her pie shop!...........................Возьмем, например, Миссис Муней и ее пирожковую.
Bus'ness never better using only pussycats and toast!.......................Бизнес отличный, всего лишь на кошках да корках.
Now a pussy's good for maybe six or seven at the most!.....................А кошечки-то по вкусу шестерым-семерым от силы
And I'm sure they can't compare as far as taste!...................................И я уверена, просто у них нет выбора

[Simultaneously]

Sweeney Todd
Mrs. Lovett, what a charming notion.........................Миссис Ловетт, какой великолепный замысел


Sweeney Todd
Eminently practical.................................................Сугубо практический
And yet appropriate as always!..................................и уместный как всегда

Mrs. Lovett
It's an idea...

Sweeney Todd
Mrs. Lovett, how I've lived.....................................................Миссис Ловетт, как же я без вас
Without you all these years, I'll never know!.............................жил все эти годы!
How delectable!..............................................................Как прелестно!
Also undetectable!.....................................................Не обнаружимо.


For what's the sound of the world out there?................................ Только, что что это за звук там, снаружи?

Mrs. Lovett
What, Mr. Todd?.....................................................Что, мистер Тодд? Что, мистер Тодд?
What, Mr. Todd?
What is that sound?................................................Какой звук?

Sweeney Todd
Those crunching noises pervading the air!........................Тот хруст, что наполнил пространство?

Mrs. Lovett
Yes, Mr. Todd!...............................................Да, мистер Тодд! Да, мистер Тодд!
Yes, Mr. Todd!
Yes, all around!...............................................Да, повсюду

Sweeney Todd
It's man devouring man, my dear!...........................Это человек пожирает человека, моя дорогая

BOTH:
And [ Mrs. Lovett: Then] who are we to deny it in here?...............И кто мы такие, чтоб не допускать этого здесь!?

Sweeney Todd
(spoken) These are desperate times,.....................................О, эти отчаянные времена
Mrs. Lovett, and desperate measures are called for!...............требуют отчаянных мер.
Mrs. Lovett

Here we are, now! Hot out of the oven!..........................А вот и горяченькое прямо из печки...

Sweeney Todd
What is that?.............................................................Что это?

LOVETT:
It's priest. Have a little priest........................................Это священник. Попробуйте немножко священника.
Sweeney Todd
Is it really good?...........................................................Он в самом деле хорош?

Mrs. Lovett
Sir, it's too good, at least!.................................................................Сэр, он слишком хорош, мягко говоря.
Then again, they don't commit sins of the flesh,........................................Данная плоть не ведала грехов
So it's pretty fresh............................................................Так что он очень свежий.

Sweeney Todd
Awful lot of fat.......................................................Ужасно много жира.

Mrs Lovett
Only where it sat......................................................Только там на чём он сидел.

Sweeney Todd
Haven't you got poet, or something like that?.........................................А у вас нет поэта. Или чего-нибудь в этом роде?

Mrs. Lovett
No, y'see, the trouble with poet is...............................................Нет, видите ли, проблема с поэтами в том,
'Ow do you know it's deceased?......................................................что не поймёшь, помер он или нет.
Try the priest!.................................................................Берите священника.
Lawyer's rather nice...................................................Юрист довольно приличный.

Sweeney Todd
If it's for a price...................................................Если за нормальную цену.

Mrs. Lovett
Order something else, though, to follow,...........................................Закажете что-нибудь ещё?
Since no one should swallow it twice!............................................Хотя после этого вряд ли в вас что-то ещё влезет - он двойной.
.
Sweeney Todd
Anything that's lean........................................................А что-нибудь диетическое?

Mrs. Lovett
Well, then, if you're British and loyal,.....................................................Ну, если вы британец и лояльных взглядов,
You might enjoy Royal Marine!........................................................вам понравится Королевский морпех.
Anyway, it's clean.................................................................В любом случае, он чистый.
Though of course, it tastes of wherever it's been!..........................Хотя, конечно, по вкусу отдаёт тем, где он бывал.

Sweeney Todd
Is that squire,................................................Это там не сквайр
On the fire?..................................................на огне?

Mrs. Lovett
Mercy no, sir, look closer,..................................Никакой жалости, сэр, приглядитесь
You'll notice it's grocer!.................................Вы заметите, это бакалейщик.

Sweeney Todd
Looks thicker,..........................................Выглядит толще.
More like vicar!...................................Скорее, как поп.

Mrs Lovett
No, it has to be grocer --..........................Нет, это наверняка бакалейшик
It's green!..............................................он зелёный.

Sweeney Todd
The history of the world, my love --.......................История этого мира, любовь моя

Mrs. Lovett
Save a lot of graves,............................................Не понадобится множества надгробий.
Do a lot of relatives favors!.................................Выполним массу обязанностей за их родственников

Sweeney Todd
Is those below serving those up above!....................О том - как низшие служат тем, кто наверху!

Mrs. Lovett
Ev'rybody shaves,...............................................Все бреются.
So there should be plenty of flavors!...............................Так что получится настоящее разнообразие вкусов.

Sweeney Todd
How gratifying for once to know..........................................Как приятно, когда осознаёшь

BOTH
That those above will serve those down below.........................Что те, кто наверху, послужат тем, кто снизу!

Sweeney Todd
What is that?...........................................................Что это?

Mrs. Lovett
It's fop..............................................................Это франт.
Finest in the shop................................................Лучший в магазине.
And we have some shepherd's pie peppered.............................Ещё у нас есть перчёный пастырьский пирог.
With actual shepherd on top!..................................................С настоящим пастырем сверху
And I've just begun --........................................................И это только начало.
Here's the politician, so oily......................................................Вот политик - прямо лоснится
It's served with a doily,......................................................Ему положена салфетка, у вас есть?
Have one!...............................................................Есть!

Sweeney Todd
Put it on a bun.........................................................Положите её сверху.
Well, you never know if it's going to run!..............................Никогда не знаешь, когда пригодится.

Mrs. Lovett
Try the friar,......................................................Попробуйте монаха.
Fried, it's drier!..................................................Поджаренный он посуше.
.
Sweeney Todd
No, the clergy is really.............................................Нет, это духовенство в самом деле
Too coarse and too mealy!..................................слишком уж грубое и рыхлое.


Mrs. Lovett
Then actor,.............................................Тогда актер.
That's compacter!.....................................Этот поплотнее.

Sweeney Todd
Ah but always arrives overdone!...................................................Но вот только вечно чересчур горяч.
I'll come again when you have judge on the menu!.......................Я вернусь, когда у вас в меню появится Судья.
Have charity towards the world, my pet!.....................................Окажем благотворительность этому миру, дружок

Mrs. Lovett
Yes, yes, I know, my love!...................................................Да, да, я знаю, моя любовь

Sweeney Todd
We'll take the customers that we can get!........................Мы примем столько клиентов, сколько сможем..

Mrs. Lovett
High-born and low, my love!........................................Высокого и низкого происхождения, любовь моя.

Sweeney Todd
We'll not discriminate great from small!..............................Не отдадим предпочтения ни великим ни малым
No, we'll serve anyone,.....................................................Нет, мы не будем служить никому
Meaning anyone,..............................................................Никому!

BOTH
And to anyone.....................................................И каждому!
At all!................................................................Вообще!



Уффф, все!))))))


--------------------
Тебе нужно хотеть луну, чтобы суметь
хотя бы на половину к ней подобраться...
(с) Brian Molko

Говорят, смерть убивает человека, но не смерть убивает.
Убивают скука и безразличие.
(с) Iggy Pop
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Сообщений в этой теме
- Aredel   Sweeney's waiting...   27.01.2008 - 00:25
- - Aredel   Ссылка на саундтрек (есть разные, каждый своими ис...   27.01.2008 - 00:48
- - Kangie   Stephen Sondheim, "Sweeney Todd" Lyrics ...   27.01.2008 - 01:41
- - Оса   Оооо, буду очень признательна...Особенно хотелось ...   27.01.2008 - 03:55
- - Pearl   Цитата(Оса @ 27.01.2008 - 04:55) Осо...   27.01.2008 - 16:43
- - Aredel   Это в A Little Priest?   27.01.2008 - 16:43
- - Pearl   Aredel, нет, в The Worst Pies in London   27.01.2008 - 16:46
- - Aredel   а, её ещё не переводила полностью.   27.01.2008 - 16:47
- - Pearl   Aredel, ну хотя бы что-то есть?)   27.01.2008 - 16:48
- - Aredel   Pearl Я в том плане, что перевожу, пока слушаю. Ну...   27.01.2008 - 16:53
- - Pearl   Aredel, ааааа....буду ужасно благодарна)   27.01.2008 - 17:58
- - Kate94   Я тут своим корявым английским перевела My friends   27.01.2008 - 19:04
- - Aredel   Kate94, ну так выкладывай   27.01.2008 - 19:10
- - Pearl   Kate94, да да да! выкладывай скорее)   27.01.2008 - 21:56
- - Kate94   ЭЭЭЭ....это вряд ли понравится. Я так коряво перев...   28.01.2008 - 02:09
- - Kangie   Цитата(Kate94 @ 28.01.2008 - 02:09) ...   28.01.2008 - 03:03
- - Оса   Цитата(Pearl @ 27.01.2008 - 17:43) е...   28.01.2008 - 05:53
- - Kate94   Я вот и говрорю: на музыку мой перевод накак не ло...   28.01.2008 - 11:28
- - Анна   Я тоже перевела... "Pretty women" та...   28.01.2008 - 16:17
- - Aredel   ЦитатаI know, i now you've been locked out pf ...   28.01.2008 - 16:31
- - Kate94   О! Спасибо!   28.01.2008 - 17:24
- - Дара   накатала подстрочник к My friends. Саунд я не слуш...   28.01.2008 - 18:03
- - Kate94   Спасибо! Я так же перевела, а кое-ччто нет, по...   28.01.2008 - 18:09
- - Анна   Дара, мерси за подстрочник! Похоже, мы нашл...   28.01.2008 - 22:52
- - Иришка   Ох, какие интересные переводы! "Pretty ...   28.01.2008 - 23:00
- - Анна   Иришка, присоединяйся! стихи интересно перев...   28.01.2008 - 23:13
- - Aredel   Как говорила Анна, текст действительно очень прост...   28.01.2008 - 23:34
- - Анна   Дара, я совсем распоясалась и с твоего подстрочник...   29.01.2008 - 00:33
- - Aredel   о, Анна, я обожаю, как она поёт именно I'm you...   29.01.2008 - 10:38
- - Aredel   Сижу в институте, пара свободная. Зашла в интернет...   29.01.2008 - 11:25
- - Анна   Цитата(Aredel @ 29.01.2008 - 11:25) ...   29.01.2008 - 14:46
- - Дара   Анна, всегда пожалуйста. Как будет момент еще под...   29.01.2008 - 15:16
- - Анна   Очень жду A little priest и By The Sea It...   29.01.2008 - 16:27
- - Aredel   Анна, пожалуйста By the sea (отрывок, выложенный...   29.01.2008 - 17:43
- - Aredel   Poor thing Mrs. Lovett There was a barber and his...   29.01.2008 - 18:09
- - Анна   Aredel, спасибо!!!! здорово!...   29.01.2008 - 19:34
- - Pearl   столько переводов!!! огромное спасибо   29.01.2008 - 19:56
- - Aredel   RE: Sweeney's waiting...   29.01.2008 - 20:06
- - сентябрь   Всем большое СПАСИБО за переводы!!!...   29.01.2008 - 21:01
- - Анна   Подкорректирую текст, как в саундтреке: MRS. LOV...   29.01.2008 - 21:35
- - Pearl   может быть кто-нибудь может перевести песенку Epip...   29.01.2008 - 21:37
- - Mary Sabres Legs   Всем огромное спасибо за переводы Вы невероятные ...   29.01.2008 - 21:53
- - Анна   Aredel, финал By The Sea с твоего подстрочника: З...   29.01.2008 - 22:06
- - Иришка   О, я полагаю, с переводом этот фильм произведет ещ...   29.01.2008 - 22:08
- - Анна   Pearl, конечно, давай-давай! Epiphany by S...   29.01.2008 - 22:22
- - Aredel   Анна,щикарно,щикарно! Мне очень нравится...   29.01.2008 - 22:24
- - Анна   Цитата(Иришка @ 29.01.2008 - 22:08) ...   29.01.2008 - 22:25
- - Aredel   Epiphany Todd: No I had him! His throat was t...   29.01.2008 - 22:49
- - Иришка   Aredel, о-о-о, какой текст! ЦитатаТеперь мы ...   29.01.2008 - 23:09
- - Летиция   Aredel, Цитата(Aredel @ 29.01.2008 - 2...   29.01.2008 - 23:11
- - Анна   Aredel, ооо! После просмотра фильма не мог...   29.01.2008 - 23:20
- - Мади   Aredel, спасибо тебе большое за перевод!!...   30.01.2008 - 05:20
- - Pearl   Aredel, спасииииибо!!!! к...   30.01.2008 - 14:02
- - Kate94   Прекраснейший перевод! Чудо! Это просто ве...   30.01.2008 - 16:05
- - Kate94   А кто-нибудь перевёл A Little priest и The Worst p...   30.01.2008 - 16:22
- - Aredel   Анна, знаешь, именно с этим были самые большие про...   30.01.2008 - 17:48
- - Kat   Вот это: there are two kinds of men and only two ...   30.01.2008 - 19:50
- - Анна   Kat, спасибо. Я тоже так поняла, хотелось сравнит...   30.01.2008 - 21:56
- - Aredel   Анна Возможно, ты права. Мне только не очень поня...   30.01.2008 - 22:57
- - Анна   Цитата(Aredel @ 30.01.2008 - 22:57) ...   30.01.2008 - 23:33
- - Aredel   Анна есть, капитан! всё понял!   30.01.2008 - 23:41
- - Анна   Aredel, я, вроде, тоже) этот мотив для меня б...   30.01.2008 - 23:57
- - Pearl   сколько счастья у меня теперь)) с переводами смысл...   31.01.2008 - 22:42
- - Nala   Самонадеянно попыталась перевести "By the sea...   1.02.2008 - 00:22
- - Анна   By The Sea Ooh, Mr. Todd! (kiss) I'm so h...   1.02.2008 - 10:56
- - Nala   Анна, БРАВО!!! И даже с рифмами... О-...   1.02.2008 - 11:06
- - Анна   Nala, ЦитатаИ даже с рифмами... Будут, буду...   1.02.2008 - 11:17
- - Kat   Анна, Здорово! Мне очень понравились стихи...   1.02.2008 - 11:39
- - Pir@tk@   Очень классно переводите ,мне до вас ещё учится и...   1.02.2008 - 18:58
- - Katrin Lovett   Просто прекрасные переводы! Спасибо!! ...   10.02.2008 - 20:11
- - Aredel   Katrin Lovett, я переводила, но только так, для с...   11.02.2008 - 00:32
- - Katrin Lovett   Цитата(Aredel @ 11.02.2008 - 04:32) ...   11.02.2008 - 05:44
- - Pearl   Aredel, ооооо, я даже и не могла подумать о таком)...   14.02.2008 - 20:10
|- - Одержимая   Во-первых, хочу сказать большое человеческое спаси...   27.02.2008 - 16:39
|- - Katrin Lovett   Ну как - где? На "Нашем Призрачном Форуме...   28.02.2008 - 15:23
|- - Одержимая   Цитата(Katrin Lovett @ 28.02.2008 - 15...   28.02.2008 - 19:00
- - Kate94   Я в обмороке, я в ауте, я в восторге! Это- шед...   27.02.2008 - 17:25
|- - Одержимая   Цитата(Kate94 @ 27.02.2008 - 17:25) ...   27.02.2008 - 17:33
- - Kate94   Пишети, пишите! Только лучше в разделе творч...   27.02.2008 - 17:39
- - Aredel   Kate94, как раз хотела это сказать, спасибо. Эта т...   27.02.2008 - 17:55
|- - Katrin Lovett   Ну... Убедительно выглядящая ссылка)) Так?))   28.02.2008 - 20:01
- - Katrin Lovett   К нам забрел гений!!! Одержимая, БРАВО...   27.02.2008 - 19:14
- - Одержимая   Ой, только давайте без гения)) Гений у нас - Джонн...   27.02.2008 - 19:38
- - Aredel   Девочки! пожалуйста, дайте мне ещё время. у ме...   28.02.2008 - 20:06
|- - Одержимая   Цитата(Aredel @ 28.02.2008 - 20:06) ...   28.02.2008 - 21:06
|- - Одержимая   А вот я влезу Щас со своим нескромным вопросиком, ...   29.02.2008 - 22:25
- - Valusik   Одержимая, Song: No Place Like London [Antony] I...   1.03.2008 - 14:45
- - Анна   Valusik, спасибо, ждём!   1.03.2008 - 15:12
- - Valusik   Song: A Little Priest Mrs Lovett That’s all very ...   1.03.2008 - 16:33
|- - Aredel   Valusik, спасибо, что смогла раньше сделать то, дл...   1.03.2008 - 19:33
- - Kate94   Огромное спасибо! Так хотелось узнать о чё...   1.03.2008 - 16:36
|- - Одержимая   Спасибо огромное, Валюсик! Ооооооооо, я счастл...   1.03.2008 - 17:52
- - Анна   Valusik, класс! тольк форматирование хорошо бы...   1.03.2008 - 16:43
- - Pearl   Valusik, О, спасибо только да...немножко подправ...   1.03.2008 - 17:12
- - Valusik   Ой, я почему-то не могу отредактировать свои сообщ...   1.03.2008 - 17:44
- - Valusik   Одержимая, Да не за что!))) Рада , что тебе по...   1.03.2008 - 17:59
- - Анна   Цитата(Aredel @ 1.03.2008 - 19:33) ...   1.03.2008 - 19:49
|- - Aredel   Цитата(Анна @ 1.03.2008 - 19:49) Цит...   2.03.2008 - 23:46
- - Katrin Lovett   Valusik, СПАСИБО!!!!! Теп...   1.03.2008 - 20:09
- - Valusik   Обязательно приму к сведению все замечания) Спасиб...   1.03.2008 - 21:52
2 страниц V   1 2 >


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 2.06.2024 - 02:54
Rambler\\\\'s Top100 Рейтинг@Mail.ru