IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Цена Свободы, я перевожу - спасайся кто может)
CoolCat Опции пользователя
сообщение 17.06.2011 - 20:51
Сообщение #1


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 208
Регистрация: 9.04.2010 - 23:30
Из: Туапсе
Пользователь №: 4726



Я просто отвратительный переводчик)))
Маленький кусочек первой главы.
PS. думаю, многое вам будет не понятно, потому как некоторые предложения я сама с трудом разобрала)))
Глава первая " Попутные Ветры и Черные Корабли"
Джек Воробей, старпом торгового судна Ост-Индской компании под названием «Попутный Ветер», стоял на юте, глядя вниз, на большую часть своей наспех собранной команды. Рядом с ним нашла покой большая бочка. Жидкость в ней слабо колыхалась, поскольку бриг скользил по топазовым водам Карибского моря, спустя три дня из Порт-Ройала, Ямайка. Джек забарабанил пальцами по крышке полупустой бочки.
- Этот ром, - сказал он, повысив голос, чтобы перекричать скрип парусов, хлесткие удары волн и шум ветра, - наполовину исчез. Почему ром исчез?
Загорелые, потрепанные лица, насмешливо обращенные к нему, вдруг исчезли, потому как каждый член команды опустил голову, крутя свою фуражку в руках, огрубевших от многолетней, тяжелой, опасной работы в море. Люди переминались с ноги на ногу на начищенной песчаником палубе «Попутного Ветра». Никто не решался отвечать. Джек на самом деле не ждал каких-либо признаний от провинившихся, а настучавший старпому считался самым опустившимся среди мужчин, потому «игра в молчанку» его не удивляла. Он практически сочувствовал виновникам. В конце концов украденной жидкостью был ром. Джек любил ром, так же, как любой человек. Но этот ром, говоря прямо, ромом не являлся. Это был груз. Сдержанность его начала таить.
- Я скажу вам, почему ром исчез, - проорал Джек, стукнув по крышке бочки. – Эта полупустая бочка прошлой ночью была полна рома, направляющегося в Англию, ром, возложенный на это судно, мы должны были в сохранности доставить в пункт назначения, ром, предназначенный для продажи в тавернах и погребах Англии, дабы утолить жажду Англичан, ушел в прошлое, потому что, - он помолчал для пущего эффекта, - несколько членов команды, стоящих сейчас передо мной, той же самой команды незаконнорожденных цингованных морских волков, прокрался в трюм и выпил его!
Он хлопнул рукой прямо по стороне бочки, где одна из палок была неровно вырвана, по сравнению с другими, оставляя на бочке длинные, темные подтеки пролитого рома. Джек обернулся к человеку, стоящему рядом. Это был Робби Грин. Он был на пять лет моложе Джека: ему только стукнуло двадцать. Он был худощавым, однако сильным парнем, с готовой улыбкой и копной золотистых кудрей, которые он связывал в хвостик черной лентой. Грин являлся вторым помощником капитана на борту «Попутного Ветра», и нес ответственность за перевозимый груз.
- Мистер Грин, - сказал Джек, - что, по вашему мнению, точное слово, что должно быть применено к произошедшему действу, начиная с этой бочки и заканчивая ее выпитой половиной? К умышленно, жадно выпитому нашему грузу?
Кто бы ни добрался до рома, сумел обойти замки на дверях, ведущих в трюм. Он вскрыл бочку, отлил содержимое, выпил его, а затем повторно закрепил ремни, связывающие груз, безусловно, надеясь, что ущерб будет списан на качку коробля. Джек только сменил на посту третьего помощника Эдварда Томлина, когда Робби явился, дабы показать ему опустевшую бочку. «Черт возьми, - думал Джек, разглядывая повреждения, - и почему это должно было случится в мою смену…»


--------------------
Сможешь ли ты посмотрев в зеркало, сказать, что видишь там на самом деле?
Go to the top of the page
 
+Quote Post

Сообщений в этой теме


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 10.05.2025 - 02:51
Rambler\\\\'s Top100 Рейтинг@Mail.ru