IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

9 страниц V  « < 2 3 4 5 6 > »   
Reply to this topicStart new topic
> А кто переводил (озвучивал) фильмы ?, радости и печали дубляжа
Molly Опции пользователя
сообщение 2.12.2005 - 12:08
Сообщение #91


Amateur
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3561
Регистрация: 25.11.2005 - 17:52
Из: Out there
Пользователь №: 600



О да, голос Джонни воздействует на меня совершенно волшебным образом... smile.gif Я против любого дубляжа. Во многих странах совершенно все фильмы идут всегда только с субтитрами! Почему у нас не так?


--------------------
Paciencia (paz y ciencia)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
eLiza Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 00:03
Сообщение #92


deeppswooner
*****

Группа: Модераторы
Сообщений: 5659
Регистрация: 28.10.2004 - 02:14
Из: Мурманск
Пользователь №: 240



Eve
А ты специально сказала "тяпницу"? Забавно. И бубняж тоже. biggrin.gif

Только не понимаю, чем вас этот дубляж-то не устраивает? неужели лучше, когда слышен английский за кадром? rolleyes.gif Неужели этого можно ожидать от официального, первого канала России? rolleyes.gif rolleyes.gif


--------------------
"Держи крепко, отпускай легко." (с) У. Черчиль.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Eve Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 00:32
Сообщение #93


MUSE
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3194
Регистрация: 23.03.2004 - 08:37
Пользователь №: 35



eLiza
О-о! Лично меня дубляж устраивает ОЧЕНЬ! Потому что там голос Баргмана. luvu.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lidaria Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 11:33
Сообщение #94


Ангел его хранит...
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2306
Регистрация: 15.07.2005 - 13:51
Из: Heavenside
Пользователь №: 471



А я бы лучше с двойной дорожкой, синхронный rolleyes.gif ... но это же орт, так что мечта останется только мечтой biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
eLiza Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 15:08
Сообщение #95


deeppswooner
*****

Группа: Модераторы
Сообщений: 5659
Регистрация: 28.10.2004 - 02:14
Из: Мурманск
Пользователь №: 240



Lidaria А зачем тебе двойная дорожка? smile.gif


--------------------
"Держи крепко, отпускай легко." (с) У. Черчиль.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Лейла Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 17:39
Сообщение #96


люблю слушать звезды
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 678
Регистрация: 27.05.2005 - 19:32
Из: астероид Б-612
Пользователь №: 426



А я бы так распределила места (по моему вкусу):
1. Оригинал
2. Закадровая озвучка на пиратском двд
3. Дубляж на лицензионном двд.


--------------------
А солнце сделает последнюю попытку растопить лед, и может быть льдинки вновь обратятся в воду… Сольвейг

Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. "Маленький принц"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Julie Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 19:28
Сообщение #97


смутявая
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2957
Регистрация: 16.03.2005 - 11:47
Из: City of shadows
Пользователь №: 375



Цитата
Только не понимаю, чем вас этот дубляж-то не устраивает?

eliza , не знаю, мне лично очень нравится этот дубляж, как и Eve rolleyes.gif
Во всяком случае, могло быть и хуже wink.gif
Лейла
Оригинал - это хорошо, согласна (посмотрев Бенни и Джун сразу на английском tongue.gif ), но только для тех, кто знает язык frown.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Лейла Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 19:50
Сообщение #98


люблю слушать звезды
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 678
Регистрация: 27.05.2005 - 19:32
Из: астероид Б-612
Пользователь №: 426



Julie
Ну я не знаю язык, а субтитры выручают в таком случае.
Цитата
посмотрев Бенни и Джун сразу на английском

Повезло! Я вообще не представляю, где найти frown.gif .


--------------------
А солнце сделает последнюю попытку растопить лед, и может быть льдинки вновь обратятся в воду… Сольвейг

Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. "Маленький принц"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Julie Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 19:55
Сообщение #99


смутявая
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2957
Регистрация: 16.03.2005 - 11:47
Из: City of shadows
Пользователь №: 375



Лейла
Субтитры не всегда присутствуют lol2.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Лейла Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 19:59
Сообщение #100


люблю слушать звезды
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 678
Регистрация: 27.05.2005 - 19:32
Из: астероид Б-612
Пользователь №: 426



Julie
Тогда надо плакать, а не смеяться. lol2.gif


--------------------
А солнце сделает последнюю попытку растопить лед, и может быть льдинки вновь обратятся в воду… Сольвейг

Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. "Маленький принц"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Julie Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 20:02
Сообщение #101


смутявая
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2957
Регистрация: 16.03.2005 - 11:47
Из: City of shadows
Пользователь №: 375



Лейла
А сама хихикает! lol2.gif
Но, вернемся к теме - кто-нибудь собирается сегодня провести бессоную ночь с Донни Браско? lol.gif Я лично включу диск, только пораньше часика на два lol.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Лейла Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 21:11
Сообщение #102


люблю слушать звезды
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 678
Регистрация: 27.05.2005 - 19:32
Из: астероид Б-612
Пользователь №: 426



Julie
Цитата
Я лично включу диск, только пораньше часика на два 

Самое правильное решение. smile.gif
Я вообще недомеваю, почему всегда лучшие фильмы показывают так поздно ??? confused1.gif


--------------------
А солнце сделает последнюю попытку растопить лед, и может быть льдинки вновь обратятся в воду… Сольвейг

Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. "Маленький принц"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Julie Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 21:17
Сообщение #103


смутявая
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2957
Регистрация: 16.03.2005 - 11:47
Из: City of shadows
Пользователь №: 375



Цитата
почему всегда лучшие фильмы показывают так поздно ???

Ой, Лейла, даже не представляешь, какой ППКС!!!! sad.gif Сколько фильмов хороших - и все поздно. Донни Браско, Схватка, Симона, Последнее танго в Париже, Сладкий Ноябрь...... icon_cry.gif И это не все sad.gif sad.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lidaria Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 21:24
Сообщение #104


Ангел его хранит...
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2306
Регистрация: 15.07.2005 - 13:51
Из: Heavenside
Пользователь №: 471



eLiza
Цитата
А зачем тебе двойная дорожка?

Как это зачем? spy.gif
Половина актерской работы - это голос. Мне не нравится, когда звучит ТОЛЬКО перевод. Я предпочитаю смотреть фильмы на языке оригинала, а по телевизору с двойной дорожкой rolleyes.gif , так что бы русский перевод не слильно заглушал оригинал... ненавязчивый голос переводчика, который практически не замечаешь, не портит фильм. А то когда смотришь фильм и вдруг Джонни начинает говорить "не своим голосом" то мне становится не по себе biggrin.gif Я поэтому не люблю кинотеатры (хотя и хожу) - потому что везде дубляж и не понятно ЧТО именно, какие эмоции актер вложил в ту или иную реплику... rolleyes.gif
Оригинала от ОРТ, ясный перец, я не дождусь, поэтому надеюсь (зря, конечно), что может быть пустят синхронку... бывает очень удачно подбирают голос переводчика. Хорошо слышно оригинал и в то же время ненавязчивый голос переводчика дает тебе русскоязычный вариант. Вот... а ты любишь дубляж что-ли?... spy.gif rolleyes.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Лейла Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 21:25
Сообщение #105


люблю слушать звезды
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 678
Регистрация: 27.05.2005 - 19:32
Из: астероид Б-612
Пользователь №: 426



Julie
Да, а днем и вечером часов в 9 показывают всякую пошлятину. На мыло наших телевизионщиков icon_evil.gif .
Наверно, днем и вечером телевизор смотрят домохозяйки, а глубоко ночью интеллигенция. Я очень редко на таких ночных показах не засыпаю.


--------------------
А солнце сделает последнюю попытку растопить лед, и может быть льдинки вновь обратятся в воду… Сольвейг

Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. "Маленький принц"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Лейла Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 21:29
Сообщение #106


люблю слушать звезды
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 678
Регистрация: 27.05.2005 - 19:32
Из: астероид Б-612
Пользователь №: 426



Lidaria
ППКС. Даже и добавить нечего. Только люблю советский дубляж в старых фильмах. Например "Римские каникулы" в оригинале не так обворожительны, как в том безупречном советском дубляже.


--------------------
А солнце сделает последнюю попытку растопить лед, и может быть льдинки вновь обратятся в воду… Сольвейг

Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. "Маленький принц"
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Julie Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 21:34
Сообщение #107


смутявая
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2957
Регистрация: 16.03.2005 - 11:47
Из: City of shadows
Пользователь №: 375



Lidaria
А можно неделикатный вопрос - ты так хорошо знаешь английский, что понимаешь фильмы (полностью) в оригинале? wink.gif Или в данном случае для тебя важен лишь голос Джонни, а текст - потом?
Лейла
Опять ППКС frown.gif Сериалы какие-то тупые - никого не хочу обидеть, конечно pok.gif - да пошлятина frown.gif
Цитата
Я очень редко на таких ночных показах не засыпаю.

А мне просто смотреть не разрешают, если на следующий день в школу. Но если фильм начинается в 1.40, мне и в субботу не дадут телевизор sad.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lidaria Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 21:44
Сообщение #108


Ангел его хранит...
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2306
Регистрация: 15.07.2005 - 13:51
Из: Heavenside
Пользователь №: 471



Лейла
Я этот фильм видела в синхронке, мне нравится как голоса звучат в оригинале... этот фильм можно вообще без перевода смотреть - у них там очень четкое призношение. Хороший фильм. Я вообще Одри Хепберн очень люблю rolleyes.gif
Ну все, оффтоп sad.gif
Julie
Нет, конечно, не настолько хорошо biggrin.gif
Я сначала фильмы смотрю с переводом (если старые, то по возможности синхронку, а если новые - никуда не денешься, кинотеатр - дубляж), вот а потом уже после того, как понимаю о чем речь, несколько раз посмотрев с русским языком, включаю на языке оригинала.
Разумеется, я не смотрю сразу на оригинале - не настолько соверешенен мой язык biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
eLiza Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 22:33
Сообщение #109


deeppswooner
*****

Группа: Модераторы
Сообщений: 5659
Регистрация: 28.10.2004 - 02:14
Из: Мурманск
Пользователь №: 240



Lidaria
Ты зря удивляешься, я действительно не понимала, зачем. Теперь, когда ты объяснила, понимаю. Тебе нравится слышать голос актера, а не то, чем его заменяют. Просто до этого мне было неясно - зачем? Потому что лично я не люблю, когда идет синхронный перевод, меня это жутко раздражает. Поэтому я и удивилась. Но сколько людей, столько мнений. Если есть возможность, я смотрю фильм на языке оригинала (если понимаю этот язык, конечно, biggrin.gif) Если же выбора нет, то я предпочту дубляж. Потому что если синхронка сделана плохо (а она редко бывает хорошей, особенно если брать ДВД), то я начинаю раздражаться от того количества ошибок в переводе, которые легко выявить, когда слышишь оба текста.
А что касается Пиратов, так я даже колеблюсь всегда, на каком языке смотреть. Я обожаю официальный русский дубляж - он гениально сделан, ИМХО. Кому-то, безусловно, не нравится, но мне очень по душе, даже больше, чем оригинал. Мы, по-моему, уже обсуждали это в какой-то теме.


--------------------
"Держи крепко, отпускай легко." (с) У. Черчиль.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Julie Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 22:42
Сообщение #110


смутявая
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2957
Регистрация: 16.03.2005 - 11:47
Из: City of shadows
Пользователь №: 375



eLiza
Цитата
Я обожаю официальный русский дубляж - он гениально сделан, ИМХО.

ППКС beer.gif
Цитата
даже больше, чем оригинал.

Не лучше, чем оригинал, имхо, - но и не хуже smile.gif luvu.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lidaria Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 22:46
Сообщение #111


Ангел его хранит...
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2306
Регистрация: 15.07.2005 - 13:51
Из: Heavenside
Пользователь №: 471



eLiza
А теперь я поняла... 113.gif
Я синхронку смотрю как раз именно для того, что бы оценить работу актера.
А Пираты мне нравятся и в том и том варианте - оба, имхо, великолепные biggrin.gif (Julie - ппкс biggrin.gif beer.gif 113.gif )
А синхронка - да, бывает просто кошмарной (впрочем дубляжи тоже бывают плохими)... но меня никогда не раздражала двойная (хорошо озвученая) дорожка... rolleyes.gif

Но в пятницу все-таки буду смотреть - премьера как никак biggrin.gif мдя... рекламы только будет, наверное, завались... ну да ладно - в этом тоже что-то есть biggrin.gif

Сообщение отредактировал Lidaria - 3.12.2005 - 22:48
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Julie Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 22:52
Сообщение #112


смутявая
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2957
Регистрация: 16.03.2005 - 11:47
Из: City of shadows
Пользователь №: 375



Цитата
в этом тоже что-то есть

Лидария, а как же - мы же любим экстрим lol.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lidaria Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 22:59
Сообщение #113


Ангел его хранит...
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2306
Регистрация: 15.07.2005 - 13:51
Из: Heavenside
Пользователь №: 471



Julie
Ну дык - я ж об этом и говрю: 10 минут фильма, 15 - рекламы biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
eLiza Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 23:04
Сообщение #114


deeppswooner
*****

Группа: Модераторы
Сообщений: 5659
Регистрация: 28.10.2004 - 02:14
Из: Мурманск
Пользователь №: 240



Lidaria
Cогласна, что дубляж тоже бывает плохим. И тоже с ошибками. И даже хуже - иногда просто в офицальном (!) дубляже не переводят много из того, что говорят актеры. К примеру, взять "Опасные связи" французский. Я ужаснулась тому, сколько в переводе вещей опускают или просто нагло перевирают.
Просто когда я смотрю дубляж, я не могу знать - врут или нет - ведь я не слышу оригинал.
А еще раздражает не только поэтому. Просто я не могу слышать сразу два голоса... rolleyes.gif Я понимаю твою позицию - слышишь интонации актеров, их голос, который дополняет игру... Но когда идет два голоса от одного человека это меня очень сильно напрягает... Вот именно это слово - я напрягаюсь очень сильно, потому что воспринимаю сразу два голоса, два языка, две речи...

Пожалуй, перенесу этот оффтоп в "Кто переводил, озвучивал фильмы..."


--------------------
"Держи крепко, отпускай легко." (с) У. Черчиль.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lidaria Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 23:11
Сообщение #115


Ангел его хранит...
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2306
Регистрация: 15.07.2005 - 13:51
Из: Heavenside
Пользователь №: 471



eLiza
Разумеется, все зависит от того КАК сделан перевод... я помню смотрела много фильмов лет 6 назад в пиратском варианте, и там озвучивал очень известный "гнусавый голос"... так вот: я пока не посмотрела те фильмы в нормальном переводе года 3 спустя, я их терпеть не могла. Вот так... озвучка может запороть весь фильм, имхо - никакая картинка не спасет... rolleyes.gif
Но твою позицию по поводу синхронки я поняла 113.gif, хотя лично меня нисколько два голоса не напрягают, могу и то и другое воспринимать одновременно biggrin.gif

Сообщение отредактировал Lidaria - 3.12.2005 - 23:12
Go to the top of the page
 
+Quote Post
eLiza Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 23:30
Сообщение #116


deeppswooner
*****

Группа: Модераторы
Сообщений: 5659
Регистрация: 28.10.2004 - 02:14
Из: Мурманск
Пользователь №: 240



Lidaria
Я тоже теперь, наконец, поняла, почему людям синхронка нравится. wink.gif 113.gif
А по поводу "гнусавого голоса"... Это будет жутким оффтопом (я потом отредактирую), но, в общем, был у меня в тот же период любимый фильм "Правдивая ложь" с пиратским переводом. Так вот, когда я увидела этот фильм по телевизору, с хорошим переводом, я просто плевалась. Теперь эта старая кассета лежит у меня дома, как реликвия. И когда настроение плохое, смотрю ее.


--------------------
"Держи крепко, отпускай легко." (с) У. Черчиль.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lidaria Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 23:35
Сообщение #117


Ангел его хранит...
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2306
Регистрация: 15.07.2005 - 13:51
Из: Heavenside
Пользователь №: 471



eLiza
Цитата
Так вот, когда я увидела этот фильм по телевизору, с хорошим переводом, я просто плевалась.

Ничего себе! biggrin.gif Я даже представить такое не могла - я плевалась именно от гнусавого голоса, а ты - наоборот... чудеса, да и только tongue.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Eve Опции пользователя
сообщение 3.12.2005 - 23:47
Сообщение #118


MUSE
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3194
Регистрация: 23.03.2004 - 08:37
Пользователь №: 35



Голос Вонки трудно найти. Знаю, что голос актера, который Вонку озвучивал, часто встречается на экране, но... тут одно большое НО... он, так же, как наш обожаемый мистер Депп очень "ломал" свой голос, озвучивая Вонку.
Трудно будет найти. Блин, а хочется. sad.gif

Итак, дамы и господа!
Открываем новое дело - дело загадочного Вонки....

biggrin.gif
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Lidaria Опции пользователя
сообщение 5.12.2005 - 13:59
Сообщение #119


Ангел его хранит...
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2306
Регистрация: 15.07.2005 - 13:51
Из: Heavenside
Пользователь №: 471



Цитата
Слышала бы тебя eLiza...

Цитата
и что бы было?

Molly
Да ничего бы не было rolleyes.gif - просто я и eLiza очень любим наш официальный дубляж. Правда, ей, насколько я поняла, дубляж нравится даже больше, чем оригинал, а мне - наоборт, больше нравится оригинал - инглиш.
Может она бы чуть-чуть расстроилась, что тебе не нравится официальный дубляж. Вот и все.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Molly Опции пользователя
сообщение 5.12.2005 - 14:16
Сообщение #120


Amateur
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3561
Регистрация: 25.11.2005 - 17:52
Из: Out there
Пользователь №: 600



Lidaria, неужели вообще любой? wink.gif Есть удачный, не спорю, например в Чарли. А вчера в Доказательстве дубляж чуть все впечатление от фильма не испортил. Еще я думаю, что оригинал все равно всегда лучше самого удачного дубляжа.


--------------------
Paciencia (paz y ciencia)
Go to the top of the page
 
+Quote Post

9 страниц V  « < 2 3 4 5 6 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 29.04.2024 - 14:24
Rambler\\\\'s Top100 Рейтинг@Mail.ru