![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
|
![]()
Сообщение
#1281
|
||
![]() Непокорная..... ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 990 Регистрация: 30.03.2006 - 10:39 Из: Сонная Лощина....... Пользователь №: 813 ![]() |
Марта
Цитата А не у представителя ли Ост-индской компании он выкрал тряпицу с ключом? Мне кажется нет... У меня другой вопрос: а когда прежде встречался Джек с этим самым представителем (стыд и позор мне!!!!! Забыла, как его зовут!!! ![]() -------------------- Взгляни на небо, посмотри, как плывут облака...
И солнца свет нам с тобой не поймать никогда! Наш мир убогий и в нем нет ни капли души, Везде пороги , ну а ты, не сдавайся ДЫШИ!... © Многоточие "Дыши" Каждый мечтатель по своему сказочник, но не каждая сказка - предел мечтаний.... |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1282
|
||
![]() Поклонник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 10869 Регистрация: 17.03.2004 - 23:56 Пользователь №: 7 ![]() |
Lakisha
Нет, имхо, Баттлер точно не пират. Он какой-то проходимец из британских спецслужб, делающий карьеру (папа-губернатор знал его прекрасно, и так бровки поднял, когда узнал, что он "уже" лорд). Марта Цитата Все-таки мне очень интересно, как Джек оказался в той тюрьме, в начале фильма. Судя по всему, отправился туда добровольно, чтобы узнать побольше об "уязвимых местах" Дэйви Джонса накануне срока выплаты долга. ![]() Цитата Посмотрела "смешные дубли" из допов и была весьма удивлена, когда Джонни во время съемки несколько раз переспрашивает, как называется корабль Дейви Джонса... Что ж он, до съемок ни разу не слышал и не читал о "Летучем Голландце"? Я что-то не видела, как он "несколько" раз переспрашивает - это когда? Я видела только, как он обзывает "Голландец" "Заводным крокодилом Дэйви Джонса" в хижине у Тиа Далмы. Я подумала, что, это, наверное, просто их местная шутка - издеваться над формой "Голландца", которую придумали художники. И потом, "заводной крокодил" - это ведь помощник пирата Джеймса Крюка, который охотился за Питером Пэном. Цитата Да и в других местах было подобное. Вроде бы простые реплики, а актеры постоянно путают слова и все снимают сначала. Может, это английский язык такой неудобоваримый? А вот это, судя по всему, снова спасибо сценаристам. Когда Том Холландер ошибается, он говорит: "Извините, я не понял, какой вариант мы сейчас играем?" Значит, были варианты, сценарий опять писался "на колене", актеры не имели возможности готовится к сценам заранее и должны были с ходу несколько "вариантов" осваивать. Хорошо, что они только запинались... ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1283
|
||
![]() Новый участник ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 54 Регистрация: 23.01.2007 - 13:21 Пользователь №: 1562 ![]() |
Рассуждения на тему КАКИМ ОБРАЗОМ Джек окажеться молодцом и воскреснет в третьей части? (в том что он выживет сомнений надеюсь ни у кого нет???) так вот, рассказываю смелые предположения: А в середине фильма ,там все пираты стоят "под луной" (в пещере) и никто не стал скелетом. Мое педположение как Джека запихнули в гроб: Разложили трупов по гробам, крышками накрыли(прибить не успели),а Джек уже тут..... -------------------- А вот и я!
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1284
|
||
искательница ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 209 Регистрация: 4.09.2006 - 11:29 Пользователь №: 1260 ![]() |
Цитата(Иришка @ 8.02.2007 - 21:41) [snapback]175607[/snapback] Наверное, узнал, что какой-то заключенный располагает какими-то секретами, и получил сведения и чертежик. Кстати о ключике. Возможно в тюрьме, куда сдался Джек, сидел мастер, который сделал сундук Джонса и ключь к нему. Этот мастер знал как хотябы выглядит ключ от сундука Джонса. Ведь этот тоже не маловажно. Джек пробрался в тюрьму, нашел того кто сделал ключ, и получил изображение, нарисованное скорее всего на обрывке тюремной робы того самого мастера... -------------------- Он так прекрасен, что нас колбасит... (с) Ундервуд
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1285
|
||
![]() Активный участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 208 Регистрация: 7.11.2006 - 21:11 Пользователь №: 1389 ![]() |
девчонки, мот вы мне растолкуете!
помните, когда Джек отдал компас Элизабет...В ее руках он два раза на него указывал,да?))) а потом в конце она его целует и привязывает к кораблю. Это как вообще понять...у меня масса идей по этому поводу! ![]() ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1286
|
||
Новый участник ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 82 Регистрация: 21.12.2006 - 12:59 Из: Краснодар Пользователь №: 1481 ![]() |
Иришка
Цитата Я что-то не видела, как он "несколько" раз переспрашивает - это когда? Ну, тогда же. Сначала Джонни сказал "крокодилова машина", а потом стал спрашивать у кого-то, стоящего у камеры (Гора, наверное), как называется корабль Джонса. Вообще-то, риск Билла Тернера при добывании ключа кажется мне не вполне оправданным. Этот сундучок (при развитии взрывной техники в 18 веке) можно было и так вскрыть запросто... Рина Цитата Это как вообще понять... А женщин вообще трудно понять. Мы сами порой не понимаем, чего делаем... -------------------- Тщетно размышляю над смыслом выражения "нем, как могила"........
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1287
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
-------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1288
|
||
Новый участник ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 82 Регистрация: 21.12.2006 - 12:59 Из: Краснодар Пользователь №: 1481 ![]() |
JanaJo Да, действительно... для англичан. Кстати, посмотрела недавно "Пиратов" на английском. Какой же бедный язык! Эти несчастные англичане-американцы не получают и пятой части того кайфа, который получаем мы, слушая нашу многогранную, выразительную великорусскую озвучку.
![]() -------------------- Тщетно размышляю над смыслом выражения "нем, как могила"........
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1289
|
||
![]() птаха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5542 Регистрация: 5.12.2005 - 14:26 Из: Москва Пользователь №: 607 ![]() |
Марта
Вот тебе раз... ![]() -------------------- "Эта бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит".
© Р. Стивенсон |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1290
|
||
![]() жизнерадостный графоман ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1697 Регистрация: 21.08.2004 - 20:18 Из: Мск Пользователь №: 172 ![]() |
Цитата Эти несчастные англичане-американцы не получают и пятой части того кайфа, который получаем мы, слушая нашу многогранную, выразительную великорусскую озвучку ![]() ![]() ![]() -------------------- - I think it'd be rather exciting to meet a pirate.
- Think again, miss Swann. (с) испорченная переводчиками шутка |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1291
|
||
![]() Поклонница таланта ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 334 Регистрация: 1.02.2007 - 11:51 Из: Великий Новгород Пользователь №: 1581 ![]() |
Не могу не поделиться радостью...
Заказала ПКМ2 на 2-х дисках. и вот вчера мне из прислали наконец!!! Пересмотрела все допы, наконец посмотрела фильм на английском! Моему счастью просто не было предела!!!)))) |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1292
|
||
Новый участник ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 82 Регистрация: 21.12.2006 - 12:59 Из: Краснодар Пользователь №: 1481 ![]() |
Esmira
Да вот, хотя бы, пример. Джонс, внезапно появившийся на палубе перед Джеком, собирается уходить и говорит: "Послушай, Sparrow!". А наши перевели как? "Послушай, ПТАХА!" "Птаха" - это не просто "воробей", в это слово Джонс вложил все таящееся у него в душе презрение к низости человеческого предательства и наш перевод выразил это точнее, как мне кажется. А как Джек, ходя кругами около прослезившегося капитана "Голландца", вкрадчиво произносит: "...Вильям влюблён. В girl. Что такое "girl"? Девушка и больше ничего. А "красотка" - это гораздо больше! -------------------- Тщетно размышляю над смыслом выражения "нем, как могила"........
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1293
|
||
![]() Активный участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 208 Регистрация: 7.11.2006 - 21:11 Пользователь №: 1389 ![]() |
Цитата(Марта @ 14.02.2007 - 22:04) [snapback]176442[/snapback] Esmira Да вот, хотя бы, пример. Джонс, внезапно появившийся на палубе перед Джеком, собирается уходить и говорит: "Послушай, Sparrow!". А наши перевели как? "Послушай, ПТАХА!" "Птаха" - это не просто "воробей", в это слово Джонс вложил все таящееся у него в душе презрение к низости человеческого предательства и наш перевод выразил это точнее, как мне кажется. А как Джек, ходя кругами около прослезившегося капитана "Голландца", вкрадчиво произносит: "...Вильям влюблён. В girl. Что такое "girl"? Девушка и больше ничего. А "красотка" - это гораздо больше! русский перевод вне всяких похвал.. замечательно подобрали голоса..особенно Джеку.... ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1294
|
||
![]() Непокорная..... ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 990 Регистрация: 30.03.2006 - 10:39 Из: Сонная Лощина....... Пользователь №: 813 ![]() |
Рина
Ну да, русский перевод конечно хорош, и переводчик Джека тоже ничего, только мне больше нравился мальчик, который переводил Джека в первой части... Кстати, буквально недавно нашла подтверждение своей теории о том, что обе части ПКМ по качеству и "интересности" одинаковые. Я всегда говорила, что если бы вышла вторая часть первой, всем бы больше она понравилась... Вот буквально на выходных пересматривала ПКМ - 2 с подругой, которая не смотрела первую часть. Она была в диком восторге, и естественно я дала ей посмотреть первую часть... На следующий день она пришла ко мне и заявила, что второй фильм получился лучше... Что и требовалось доказать: если бы все посмотрели первым делом вторую часть, то она бы нравилась больше... ИМХО, конечно... -------------------- Взгляни на небо, посмотри, как плывут облака...
И солнца свет нам с тобой не поймать никогда! Наш мир убогий и в нем нет ни капли души, Везде пороги , ну а ты, не сдавайся ДЫШИ!... © Многоточие "Дыши" Каждый мечтатель по своему сказочник, но не каждая сказка - предел мечтаний.... |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1295
|
||
Новый участник ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 82 Регистрация: 21.12.2006 - 12:59 Из: Краснодар Пользователь №: 1481 ![]() |
Lakisha
О, интересный опыт! Свежий взгляд всегда точнее. Теперь я спокойна и точно знаю, что второй фильм не хуже первого, а виной всему наш субъективизм! ![]() -------------------- Тщетно размышляю над смыслом выражения "нем, как могила"........
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1296
|
||
![]() жизнерадостный графоман ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1697 Регистрация: 21.08.2004 - 20:18 Из: Мск Пользователь №: 172 ![]() |
Марта
Цитата собирается уходить и говорит: "Послушай, Sparrow!" Если я не ошибаюсь, он говорит "I wonder, Sparrow" ![]() Цитата и наш перевод выразил это точнее, как мне кажется Это не перевод, это называется самодеятельность. Задача переводчика - подобрать как можно более точный вариант на другом языке, а не вставлять то, что, по его мнению, больше подходит для этого момента. Мнение переводчика на этот счет никого не интересует. Цитата Девушка и больше ничего. А "красотка" - это гораздо больше! Если Джек считает, что Лиззи - девушка, и больше ничего, то так и нужно переводить ![]() -------------------- - I think it'd be rather exciting to meet a pirate.
- Think again, miss Swann. (с) испорченная переводчиками шутка |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1297
|
||
![]() жизнерадостный графоман ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1697 Регистрация: 21.08.2004 - 20:18 Из: Мск Пользователь №: 172 ![]() |
Lakisha
Цитата Что и требовалось доказать: если бы все посмотрели первым делом вторую часть, то она бы нравилась больше... ИМХО, конечно... Странный вывод по одной только подруге ![]() Точно не могу сказать про себя, но, мне кажется, что если бы я посмотрела второй фильм до первого, я бы восприняла его как обычный милый голливудский блокбастер, ничего больше. Первый я смотрела раз сто, и могу смотреть его каждый день, и мне не будет надоедать. Что касается второго, засыпаю на десятом просмотре. Нет в нем ничего такого, что хотелось бы пересматривать миллион раз, смакуя каждую сцену. Тоже ИМХО ![]() -------------------- - I think it'd be rather exciting to meet a pirate.
- Think again, miss Swann. (с) испорченная переводчиками шутка |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1298
|
||
Новый участник ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 82 Регистрация: 21.12.2006 - 12:59 Из: Краснодар Пользователь №: 1481 ![]() |
О,Edelweiss, ты очень строга!
![]() -------------------- Тщетно размышляю над смыслом выражения "нем, как могила"........
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1299
|
||
![]() птаха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5542 Регистрация: 5.12.2005 - 14:26 Из: Москва Пользователь №: 607 ![]() |
Edelweiss
Поддерживаю тебя, полностью! Ну как можно сравнивать дикое "ну что, пугало..." с гениально-милым "Hello, beasty!" ууу... *злиться* -------------------- "Эта бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит".
© Р. Стивенсон |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1300
|
||
![]() Активный участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 115 Регистрация: 17.08.2006 - 10:39 Из: Одесса, Украина Пользователь №: 1133 ![]() |
Цитата(Lakisha @ 19.02.2007 - 09:34) [snapback]177048[/snapback] Рина Вот буквально на выходных пересматривала ПКМ - 2 с подругой, которая не смотрела первую часть. Она была в диком восторге, и естественно я дала ей посмотреть первую часть... На следующий день она пришла ко мне и заявила, что второй фильм получился лучше... Что и требовалось доказать: если бы все посмотрели первым делом вторую часть, то она бы нравилась больше... ИМХО, конечно... Все с точностью до наоборот) Одна знакомая посмотрела сначала вторую часть и сказала: "Ничего так фильмец, посмотреть можно. Весело" Потом посмотрела первую и осталась в полном восторге)) -------------------- Этот мир так хорош за секунду до взрыва
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1301
|
||
![]() жизнерадостный графоман ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1697 Регистрация: 21.08.2004 - 20:18 Из: Мск Пользователь №: 172 ![]() |
Цитата(Марта @ 25.02.2007 - 20:54) [snapback]177912[/snapback] О,Edelweiss, ты очень строга! ![]() О, ну что вы, я даже не начинала ![]() Цитата(Esmira @ 27.02.2007 - 10:36) [snapback]178116[/snapback] Edelweiss Поддерживаю тебя, полностью! Ну как можно сравнивать дикое "ну что, пугало..." с гениально-милым "Hello, beasty!" ууу... *злиться* ![]() Совершенно нельзя ![]() -------------------- - I think it'd be rather exciting to meet a pirate.
- Think again, miss Swann. (с) испорченная переводчиками шутка |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1302
|
||
![]() Миледь ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 ![]() |
Цитата(Edelweiss @ 24.02.2007 - 16:27) [snapback]177736[/snapback] Первый я смотрела раз сто, и могу смотреть его каждый день, и мне не будет надоедать. Что касается второго, засыпаю на десятом просмотре. Нет в нем ничего такого, что хотелось бы пересматривать миллион раз, смакуя каждую сцену. Тоже ИМХО ![]() Какой же ППКС! Дай расцалую! ![]() Насчет перевода и - роли переводчика в нем - подпишусь опять же на все 200 %! ![]() -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1303
|
||
![]() жизнерадостный графоман ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1697 Регистрация: 21.08.2004 - 20:18 Из: Мск Пользователь №: 172 ![]() |
JanaJo
Цитата Какой же ППКС! Дай расцалую! ![]() ![]() ![]() Цитата *Шепотом* ...а я даже десяти раз не вытянула...разве что обрывками - с любимым героем... Ну, а я все пыталась понять... ![]() Цитата Насчет перевода и - роли переводчика в нем - подпишусь опять же на все 200 %! ![]() -------------------- - I think it'd be rather exciting to meet a pirate.
- Think again, miss Swann. (с) испорченная переводчиками шутка |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1304
|
||
![]() Большой поклонник ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1051 Регистрация: 29.06.2006 - 00:25 Из: Санкт-Петербург Пользователь №: 929 ![]() |
Цитата(Esmira @ 27.02.2007 - 10:36) [snapback]178116[/snapback] Edelweiss Поддерживаю тебя, полностью! Ну как можно сравнивать дикое "ну что, пугало..." с гениально-милым "Hello, beasty!" ууу... *злиться* Esmira ППКС!!! За эту фразу мне обидней всего ![]() ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1305
|
||
![]() птаха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5542 Регистрация: 5.12.2005 - 14:26 Из: Москва Пользователь №: 607 ![]() |
В общем пришли к консенсусу... я рада! )))
Перевод втрой части многим грешит (несмотря даже на то, что к "Птаха" от Джонса звучит действительно хорошо... ), Лизу, допустим, вообще слушать невозможно! Да много нареканий у меня... Дубляж первого фильма мне нравиться... второго - увы, нет... И... Цитата Вообще нужно запретить озвучивать фильмы. Только субы - и ничего больше *машет транспарантом* ППКС! ![]() -------------------- "Эта бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит".
© Р. Стивенсон |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1306
|
||
![]() жизнерадостный графоман ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1697 Регистрация: 21.08.2004 - 20:18 Из: Мск Пользователь №: 172 ![]() |
Цитата(Esmira @ 28.02.2007 - 10:23) [snapback]178283[/snapback] Лизу, допустим, вообще слушать невозможно! Хи, по-моему, в оригинале тоже ![]() ![]() -------------------- - I think it'd be rather exciting to meet a pirate.
- Think again, miss Swann. (с) испорченная переводчиками шутка |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1307
|
||
![]() птаха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5542 Регистрация: 5.12.2005 - 14:26 Из: Москва Пользователь №: 607 ![]() |
Цитата Хи, по-моему, в оригинале тоже а по-моему, нет! ![]() Я очень люблю и Киру и Лизу... (только не русский лизкин вариант ))) ) Всегда а сломать пару копий в их защиту.. ![]() -------------------- "Эта бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит".
© Р. Стивенсон |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1308
|
||
![]() жизнерадостный графоман ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1697 Регистрация: 21.08.2004 - 20:18 Из: Мск Пользователь №: 172 ![]() |
Цитата(Esmira @ 28.02.2007 - 13:33) [snapback]178296[/snapback] Цитата Хи, по-моему, в оригинале тоже Я очень люблю и Киру и Лизу... Только в первом фильме ![]() -------------------- - I think it'd be rather exciting to meet a pirate.
- Think again, miss Swann. (с) испорченная переводчиками шутка |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1309
|
||
![]() Знаток и поклонник ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2373 Регистрация: 29.04.2004 - 19:30 Пользователь №: 85 ![]() |
Цитата Хи, по-моему, в оригинале тоже и видеть тоже (особенно моя "люьимая" сцена с истерикой на пляже) Извиняюсь, за жуткий офф-топ, но не могу пройти мимо!=) |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#1310
|
||
![]() птаха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5542 Регистрация: 5.12.2005 - 14:26 Из: Москва Пользователь №: 607 ![]() |
А я и во втором фильме ее люблю...
несмотря на все "красивые драки на шпагах с десятью пиратами" (с) И сцена "истерики на пляже" отвратительна только с русским дубляжем, ибо голосок у нашей девочки и впрямь мерзкий и, и так присущий этому эпизоду, гротеск она поднимает до каких-то небывалых вершин! -------------------- "Эта бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит".
© Р. Стивенсон |
||
|
|||
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 18.07.2025 - 23:35 |