IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

9 страниц V  « < 7 8 9 >  
Reply to this topicStart new topic
> А кто переводил (озвучивал) фильмы ?, радости и печали дубляжа
Настюша Опции пользователя
сообщение 20.05.2011 - 22:04
Сообщение #221


IF YOU WANT TO BE SOMEBODY, SOMEBODY REALLY SPECIAL, BE YOURSELF
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5624
Регистрация: 20.05.2008 - 13:09
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 2296



Анна, большое спасибо!!! очень интересное интервью))) kiss.gif


--------------------
Жизнь имеет принцип эскалатора.
Мы засматриваемся только на тех, с кем нам не по пути.



В наше время все существует ради того, чтобы окончиться фотографией.
Фотография мумифицирует время.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
CoolCat Опции пользователя
сообщение 20.05.2011 - 22:16
Сообщение #222


Активный участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 208
Регистрация: 9.04.2010 - 23:30
Из: Туапсе
Пользователь №: 4726



Цитата(Анна @ 20.05.2011 - 22:17) *
выживани

Безумно понравилось))) Спасибо, масса приятных впечатлений и хорошее настроение перед сном обеспечены)))


--------------------
Сможешь ли ты посмотрев в зеркало, сказать, что видишь там на самом деле?
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Oksi Опции пользователя
сообщение 21.05.2011 - 00:30
Сообщение #223


Гуру
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 8889
Регистрация: 2.04.2010 - 18:17
Пользователь №: 4724



Аня, спасибо! kiss.gif

Интервью замечательное!!! Что особенно понравилось, так это сравнение Джека Воробья с ртутью, а, и впрямь, похоже! lol2.gif

И ещё цитата:

Цитата
Он мне приятен как человек и интересен как актер актеру. Поэтому быть Джонни Деппом радостно.
Как же приятно!!! leb.gif







Go to the top of the page
 
+Quote Post
КиСа Опции пользователя
сообщение 21.05.2011 - 00:46
Сообщение #224


Знаток и поклонник
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3642
Регистрация: 9.05.2011 - 20:39
Из: Москва
Пользователь №: 4945



Цитата(Настюша @ 20.05.2011 - 23:04) *
Анна, большое спасибо!!! очень интересное интервью))) kiss.gif

ППКС! kiss.gif


--------------------
Красота спасет мир!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jusy Опции пользователя
сообщение 21.05.2011 - 03:42
Сообщение #225


давняя поклонница...
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2224
Регистрация: 2.09.2006 - 02:50
Из: Петербург
Пользователь №: 1250



Анна, спасибо за такую интересную статью!! Баргман.. Респект ему!! Отличный актер - видела его на сцене! И большое спасибо ему за дубляж... Хотя лучше родного Джонниного голоса ничего быть не может, конечно smile.gif


--------------------
Не воск, который оставит следы, главное в свече - сияние света ©

Ты, Моцарт, Бог, и сам того не знаешь... (с) - JD
Go to the top of the page
 
+Quote Post
A-Nett Опции пользователя
сообщение 21.05.2011 - 08:59
Сообщение #226


Мадаааам!!!!!
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 2234
Регистрация: 16.01.2006 - 10:12
Из: Там, где туманы встают над Невой...
Пользователь №: 652



Анна, спасибо большое! Еще раз убедилась, что Баргман - не только талантливый актер (мне очень нравится и его театр, и он сам на сцене) , но и большой умница.
И очень порадовало его внимательное отношение к Джонни
Цитата
Джонни Депп сам не скрывает, что очень уважает школу Михаила Чехова. С перевоплощениями у него все в порядке. Он внимательно относится к каждому персонажу и изобретает целый ряд собственных ходов, ассоциаций на тему: что его герой за существо. Он избирателен в кино, пользуется минимумом средств. Мне кажется, лучше делать меньше и точнее, чем больше и разнообразнее.

. И к Джеку
Цитата
.«Пираты» — жанровое кино, оно подразумевает яркую характерность, которую Депп и исследует. Там масса всяких клоунских приколов, он всегда пьяненький, хитрит, хихикает, орет, воет. Спектр богатый. Джек получился плавающий, ртутный, непредсказуемый.

ИХМО, очень точные характеристики... Его бы слова - да Богу в уши... beer.gif


--------------------

"Две обезьяны, бочки злата,
Да груз богатый шоколата,
Да модная болезнь: она
недавно вам подарена." (с)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Claire Опции пользователя
сообщение 21.05.2011 - 14:43
Сообщение #227


Большой поклонник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 732
Регистрация: 9.02.2009 - 18:47
Из: Москва
Пользователь №: 4450



Анна, спасибо за интервью. kiss.gif Очень приятно было читать.


--------------------
Provehito in Altum
Go to the top of the page
 
+Quote Post
жизель Опции пользователя
сообщение 21.05.2011 - 15:35
Сообщение #228


Мне не надо много, достаточно самого лучшего!
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 1586
Регистрация: 20.08.2010 - 17:58
Из: Екатеринбург
Пользователь №: 4795



Анна, СПАСИБО БОЛЬШОЕ! kiss.gif Очень интересное интервью! kiss.gif luvu.gif


--------------------
Улыбка ничего не стоит, но дорого ценится (Д. Карнеги)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Carribean blue Опции пользователя
сообщение 21.05.2011 - 19:21
Сообщение #229


feel the rain
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 1558
Регистрация: 24.10.2007 - 14:26
Из: Москва
Пользователь №: 1980



Цитата(Анна @ 20.05.2011 - 22:17) *
о «трещине сзади» я пытался не забывать.

lol.gif
Знал бы капитан Джек, почему у него именно такой голос lol2.gif

Приятно, конечно, что Саша Баргман работами Джонни интересуется и интервью читает.


--------------------
Where i belong
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Aredel Опции пользователя
сообщение 31.05.2011 - 00:27
Сообщение #230


I'm constantly in JOHNNY DEPPression
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 4422
Регистрация: 31.05.2004 - 19:29
Из: Москва
Пользователь №: 114



Здоровское интервью!
Действительно, его голос уже неотделим (хотя бы в моём сознании) =)


--------------------
In women's clothing or whatever you're wearing,
strapped in leather head to toe, with scissors on your hand,
whatever you're doing, it is very amazing.
(с) Tim Burton
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Ms.Sunshine Опции пользователя
сообщение 31.05.2011 - 21:20
Сообщение #231


Are you happy?:)
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 1054
Регистрация: 3.06.2010 - 12:23
Из: Москва
Пользователь №: 4750



Анна, спасибо, очень интересно было почитать kiss.gif


--------------------
Большой талант всегда сопровождает великодушное сердце (с)

То, что происходит у меня в голове куда интересной того, что за ее пределами
(с)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Анна Опции пользователя
сообщение 12.03.2012 - 10:05
Сообщение #232


Гадкий чертов маленький сволочной горец
*****

Группа: Администраторы
Сообщений: 27697
Регистрация: 17.03.2004 - 15:37
Из: Москва
Пользователь №: 5



Статья Валерия Кичина о дубляже:

» Смотреть спойлер - скрыть спойлер... «
Это кошмарная проблема - перевод фильмов и их дубляж. На самом деле мало кто имеет представление о масштабах беды.

Все начинается с переводчиков, которые, судя по их работе, очень часто не знают ни одного языка, включая русский. Не говоря о таких нежностях, как литературные способности, умение чувствовать характер персонажа и стиль фразы - этого почти не бывает.

Все продолжают актеры-дублеры, которые озвучивают по два фильма за смену. Несведущим напомню, что в СССР были целые профессии, связанные с дубляжом, и их корифеи, классики - как, например, Георгий Шепотинник, чье имя стоит в титрах многих классических зарубежных картин, - он, кстати, отец замечательного телеведущего и режиссера Петра Шепотинника.

К дублированию фильмов привлекались актеры уровня Раневской, Плятта, Гердта, Караваевой, чьи голоса до сих пор неотделимы от многих персонажей мирового кино.

Существовала профессия "укладчика", который подготовленный перевод трансформировал так, чтобы его звучание хотя бы примерно соответствовало артикуляции персонажей на экране.

Все это давно в прошлом. Дубляж теперь - кормушка и халтура, способ заработать быстро и без затрат энергии.

Когда на экраны вышли "Пираты Карибского моря", я поразился бездарности игры актеров. Потом все-таки добыл фирменный DVD с оригинальной фонограммой – и это был практически другой фильм, остроумный, артистичный, с гениальными актерскими находками Джонни Деппа.


Потом я много раз, приезжая с западных фестивалей, убеждался в том, что полюбившиеся мне фильмы у нас потом выходили в совершенно непотребном качестве: перевод, который неточно передает смысл диалогов и совершенно не передает их стиль, топорная игра актеров-дублеров (хотя звучащее слово - это половина актерской выразительности), плоский, "телефонный" звуковой фон. Это "кино для бедных", и его появление на экранах означает только фантастическое пренебрежение людей, занимающихся дубляжем, своей аудиторией: пипл схавает!

Впрочем, вполне возможно, его уровень отражает интеллектуальный уровень и вкусы этих людей. Ведь находятся же любители пресловутых переводов Гоблина, который оттягивается на чужих талантах, предлагая свои версии, часто не имеющие отношения к фильмам.

Публика среднего поколения выросла на переводах некоего Володарского, который мало того, что гнусавил и был категорически лишен необходимого синхронисту артистизма, но и более чем приблизительно передавал смысл сказанного с экрана, импровизировал почем зря и перепортил какое-то несусветное количество фильмов. Его зрители об этих фильмах фактически не имеют представления, хотя и уверены, что смотрели их.

От пиратских копий пошло это пренебрежение к смыслам фильма, к его стилям, к его художественной ткани, которую очень легко разрушить неумелым переводом. На этих копиях воспиталось поколения зрителей, которым это уже без разницы - было бы прикольно.

Это действительно беда. И я очень благодарен коллеге-журналисту Владимиру Абаринову, который на конкретном примере показал, с какого масштаба фальсификациями мы постоянно сталкиваемся, приходя в кино (см. предыдущий пост в моем журнале). Фильм ”Железная леди” в его интернетных вариантах смотреть нельзя – это фальшак.

http://valery-kichin.livejournal.com/260861.html


Статья по свежим следам скандала - ряд наших кинокритиков (Плахов, Маслова, Гладильшиков) написал отрицательные отзывы на фильм "Железная леди", посмотрев его в пиратской версии.


--------------------
- Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Настюша Опции пользователя
сообщение 12.03.2012 - 13:55
Сообщение #233


IF YOU WANT TO BE SOMEBODY, SOMEBODY REALLY SPECIAL, BE YOURSELF
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5624
Регистрация: 20.05.2008 - 13:09
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 2296



Да, дубляж конечно на многое влияет, но для некоторых фильмов хорошего дубляжа даже не существует и в помине... особенно для старых, поэтому, не знающим английский, приходится смотреть их как есть... с одноголосым и безэмоциональным переводом... dukesmokin.gif


--------------------
Жизнь имеет принцип эскалатора.
Мы засматриваемся только на тех, с кем нам не по пути.



В наше время все существует ради того, чтобы окончиться фотографией.
Фотография мумифицирует время.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Oksi Опции пользователя
сообщение 12.03.2012 - 14:08
Сообщение #234


Гуру
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 8889
Регистрация: 2.04.2010 - 18:17
Пользователь №: 4724



Лучший вариант это субтитры!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
КиСа Опции пользователя
сообщение 12.03.2012 - 15:46
Сообщение #235


Знаток и поклонник
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3642
Регистрация: 9.05.2011 - 20:39
Из: Москва
Пользователь №: 4945



Как это грустно, особенно для нас, не знающих английского sad.gif


--------------------
Красота спасет мир!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Настюша Опции пользователя
сообщение 12.03.2012 - 21:55
Сообщение #236


IF YOU WANT TO BE SOMEBODY, SOMEBODY REALLY SPECIAL, BE YOURSELF
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 5624
Регистрация: 20.05.2008 - 13:09
Из: Санкт-Петербург
Пользователь №: 2296



Цитата(Oksi @ 12.03.2012 - 15:08) *
Лучший вариант это субтитры!


это не всегда легко.... dukesmokin.gif


--------------------
Жизнь имеет принцип эскалатора.
Мы засматриваемся только на тех, с кем нам не по пути.



В наше время все существует ради того, чтобы окончиться фотографией.
Фотография мумифицирует время.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
КиСа Опции пользователя
сообщение 12.03.2012 - 22:29
Сообщение #237


Знаток и поклонник
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3642
Регистрация: 9.05.2011 - 20:39
Из: Москва
Пользователь №: 4945



Цитата(Настюша @ 12.03.2012 - 22:55) *
Цитата(Oksi @ 12.03.2012 - 15:08) *
Лучший вариант это субтитры!


это не всегда легко.... dukesmokin.gif

Да, с одной стороны, хорошо, что звук оригинальный, а с другой - сложно одновременно читать и смотреть... rolleyes.gif


--------------------
Красота спасет мир!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Черная Жемчужина Опции пользователя
сообщение 14.03.2012 - 08:51
Сообщение #238


Ёжик в тумане
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 1100
Регистрация: 17.04.2011 - 13:37
Из: Казахстан, Шымкент
Пользователь №: 4926



Цитата(Анна @ 12.03.2012 - 13:05) *
Статья Валерия Кичина о дубляже:
Когда на экраны вышли "Пираты Карибского моря", я поразился бездарности игры актеров. Потом все-таки добыл фирменный DVD с оригинальной фонограммой – и это был практически другой фильм, остроумный, артистичный, с гениальными актерскими находками Джонни Деппа.

Как он может так воспринимать?! Дубляж ПКМ - один из самых лучших! По любому игра актера будет видна, хоть с китайским дубляжом, хоть с тайским(самый противный язык для меня), если только человек не слепой. Просто автор хочет казаться таким заумным всезнайкой, которому всегда надо угождать. И не надо бросаться грязью в сторону всех актеров дубляжа - среди них есть много профессионалов, которые души вкладывают в свою работу. Другое дело - нужен ли дубляж? Субтитры это хорошо, но иногда действительно трудно становится следить и за тем, и за другим. Мне больше по душе профессиональный многоголосый перевод, и самого актера слышно, и перевод есть.

Цитата
Статья по свежим следам скандала - ряд наших кинокритиков (Плахов, Маслова, Гладильшиков) написал отрицательные отзывы на фильм "Железная леди", посмотрев его в пиратской версии.

Вот это "критики"! aaa.gif


--------------------
— Ты либо гений, либо сумасшедший.
— Это две крайности одной и той же сущности.(ПКМ-1)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
КиСа Опции пользователя
сообщение 14.03.2012 - 11:47
Сообщение #239


Знаток и поклонник
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3642
Регистрация: 9.05.2011 - 20:39
Из: Москва
Пользователь №: 4945



Цитата(Черная Жемчужина @ 14.03.2012 - 09:51) *
Мне больше по душе профессиональный многоголосый перевод, и самого актера слышно, и перевод есть.

ППКС! beer.gif


--------------------
Красота спасет мир!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Анна Опции пользователя
сообщение 14.03.2012 - 12:04
Сообщение #240


Гадкий чертов маленький сволочной горец
*****

Группа: Администраторы
Сообщений: 27697
Регистрация: 17.03.2004 - 15:37
Из: Москва
Пользователь №: 5



Цитата(Черная Жемчужина @ 14.03.2012 - 09:51) *
Другое дело - нужен ли дубляж?

Думаю, необходим. И необходимы его мастера, этому нужно учиться и учить.


--------------------
- Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
КиСа Опции пользователя
сообщение 14.03.2012 - 12:10
Сообщение #241


Знаток и поклонник
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3642
Регистрация: 9.05.2011 - 20:39
Из: Москва
Пользователь №: 4945



Да ведь были у нас мастера дубляжа, такие, что ими восхищались даже артисты, игравшие в фильме. Старая школа... Почему она не находит последователей?


--------------------
Красота спасет мир!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Анна Опции пользователя
сообщение 14.03.2012 - 12:44
Сообщение #242


Гадкий чертов маленький сволочной горец
*****

Группа: Администраторы
Сообщений: 27697
Регистрация: 17.03.2004 - 15:37
Из: Москва
Пользователь №: 5



КиСа, дубляж, по слухам - хлебное закрытое место "для своих". Увы. Там, безусловно, есть отличные профессионалы, но много людей случайных, а поток фильмов большой.


--------------------
- Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
КиСа Опции пользователя
сообщение 14.03.2012 - 13:07
Сообщение #243


Знаток и поклонник
****

Группа: Пользователи
Сообщений: 3642
Регистрация: 9.05.2011 - 20:39
Из: Москва
Пользователь №: 4945



Цитата(Анна @ 14.03.2012 - 13:44) *
КиСа, дубляж, по слухам - хлебное закрытое место "для своих". Увы. Там, безусловно, есть отличные профессионалы, но много людей случайных, а поток фильмов большой.

Это точно. Фильмов сейчас по количеству несравнимо больше, чем раньше, но ведь стОящих все равно не так уж много.


--------------------
Красота спасет мир!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Oksi Опции пользователя
сообщение 14.03.2012 - 13:49
Сообщение #244


Гуру
*****

Группа: Пользователи
Сообщений: 8889
Регистрация: 2.04.2010 - 18:17
Пользователь №: 4724



Цитата(Анна @ 14.03.2012 - 12:44) *
Там, безусловно, есть отличные профессионалы, но много людей случайных, а поток фильмов большой.


Согласна, но отчасти. Помните, как Саша Баргман сказал, что дубляж не может картину третьего сорта сделать картиной самого наивысшего сорта. Вероятно, что и подход к озвучке зависит от качества самой картины.
Go to the top of the page
 
+Quote Post

9 страниц V  « < 7 8 9 >
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 7.08.2025 - 09:44
Rambler\\\\'s Top100 Рейтинг@Mail.ru