![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
![]() |
|
![]()
Сообщение
#661
|
||
![]() ироничная стерва ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 945 Регистрация: 6.10.2005 - 16:10 Из: s e c r e t d r e a m s Пользователь №: 549 ![]() |
ОК, спасибо. Кстати, он на самом деле отличается большой подвижностью, прямо, как белки. ![]() -------------------- Нет ничего более временного, чем постоянное. Тогда как временное всегда торопится стать постоянным. ©
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#662
|
||
![]() Up and out ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 131 Регистрация: 7.10.2005 - 14:29 Из: Москва Пользователь №: 553 ![]() |
-------------------- Candy doesn't have to have a point. That's why it's candy.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#663
|
||
![]() ироничная стерва ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 945 Регистрация: 6.10.2005 - 16:10 Из: s e c r e t d r e a m s Пользователь №: 549 ![]() |
Ой, классно-классно!
ЗЫ. Ещё к размышлению - у Джонни в фильме челюсти вставные или как? По идее, вставные при ТАКОЙ улыбке уже давно бы наружу выскочили. -------------------- Нет ничего более временного, чем постоянное. Тогда как временное всегда торопится стать постоянным. ©
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#664
|
||
![]() Гадкий чертов маленький сволочной горец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 27697 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 ![]() |
NATALIE
Да, зубки не его. ![]() -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#665
|
||
![]() люблю... ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 2966 Регистрация: 1.12.2004 - 18:38 Из: Нижний Новгород Пользователь №: 266 ![]() |
А что, уже вышла лицензионка?!!! У нас?!!! ![]() -------------------- Если вы не чувствуете себя жертвой, никто не заставит вас ею стать... JD
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#666
|
||
Активный участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 219 Регистрация: 30.11.2005 - 20:44 Пользователь №: 605 ![]() |
http://www.ozon.ru/context/detail/id/2481324
Пока можно оформить только предварительный заказ. Релиз ожидается в декабре. Формат: 2 DVD (PAL) Дистрибьютор: Universal Pictures Rus Региональный код: 5 Субтитры: Русский / Английский Звуковые дорожки: Русский Dolby Digital 5.1 Английский Dolby Digital 5.1 Формат изображения: Widescreen 1.85:1. |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#667
|
||||||
![]() Гуру ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 ![]() |
Точно! Он же все время как-то двигается, покачивается, делает жесты... А то, что по шкафам полез - мне кажется, не мог поверить, что ЭТО он видит действительно. Он ж никогда в нищете не жил, а тут вдруг такое зрелище...
Кстати, меня этот момент удивлял всегда. Чарли так старательно эту фабрику делал, - а когда Вонка у него дома оказался, ни Чарли ему фабрику не показал, ни Вонка на нее внимание не обратил. А ведь мог бы что-нибудь придумать, типа - "давайте выпускать шоколадные макеты!!!"
А сколько стоить будет, я тоже пока не нашла... -------------------- Подписи не будет.
|
||||||
|
|||||||
|
![]()
Сообщение
#668
|
||
Активный участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 219 Регистрация: 30.11.2005 - 20:44 Пользователь №: 605 ![]() |
http://forum.totaldvd.ru/view.asp?topicID=...pageNo=6&num=20 Чарли и шоколадная фабрика Дата релиза 5 декабря 2005 Категория Новый релиз, А Жанр Семейный фильм Киностудия Warner Brothers Языки DVD Рус; англ. Звук DVD DD 5.1 Продолжительность 110 минут Формат 1.85:1 Субтитры Рус; англ DVD – 230 рублей "В Минске этот 2-х дисковый релиз можно купить со вчерашнего дня в розницу от $10 и меньше. Вот некоторые подробности. 2хDVD-9 тираж дисков немецкий, DD5.1 (русск., англ., польский), анимированное и озвученное меню, допы переведены русскими субтитрами." Ozon пока указывает цену 385 рублей. |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#669
|
||
![]() птаха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5542 Регистрация: 5.12.2005 - 14:26 Из: Москва Пользователь №: 607 ![]() |
Здравствуйте!
Я так долго думала с чего же начать... И начала с этой темы, т.к. просто люблю это кино, просто люблю Джонни Деппа, и просто начала любить Тима Бартона с его самыми злыми добрыми сказками и самыми добрыми злыми сказками (самой бы понять чего понаписала...) В общем, чувство у меня сильное... ![]() Первый шаг сделан... Что дальше? Сообщение отредактировал Анна - 5.12.2005 - 17:07 -------------------- "Эта бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит".
© Р. Стивенсон |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#670
|
||
![]() Депполюб ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 3628 Регистрация: 17.03.2004 - 14:54 Из: Нск Пользователь №: 4 ![]() |
-------------------- Пословицы часто друг другу перечат. И именно это — свидетельство народной мудрости. (с) Станислав Ежи Лец
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#671
|
||
Активный участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 219 Регистрация: 30.11.2005 - 20:44 Пользователь №: 605 ![]() |
Всем здравствуйте еще раз!
Принимайте и меня в клуб любителей Вилли Вонки ![]() Удивительный, волшебный фильм! Я уже и не помню, когда в последний раз я приходила в абсолютный восторг от происходящего на экране. Даже нежно любимые и пересматриваемые бесчетное количество раз Пираты не вызвали у меня после первого просмотра такого шквала положительных эмоций. Там понадобилось время, а тут...оооо, это была любовь с первого взгляда ![]() Не думаю, что, если бы роль Вонки сыграл кто-нибудь другой (тот же Роби Уильямс), фильм был бы настолько же хорош. Я и шла на него, собственно, только из-за Деппа, ни на что особенное не надеясь. А потом пошла второй раз, потом скачала фильм из Сети, а сейчас жду выхода лицензионки больше, чем наступления Нового года ![]() ![]() И, если я стала уравновешенной поклонницей Деппа после Пиратов, то после Чарли я кинулась на поиски всех фильмов этого гениального актера, открыла для себя "Мертвеца", который занял почетное место в моей коллекции, замучила всех просьбами найти мне "Эда Вуда" И "Дон Жуана Демарко" (кстати, не могу найти ![]() ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#672
|
||
![]() Гуру ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 ![]() |
Ренфри, это меня, кстати, тоже удивляло. Ничуть не хочу обидеть ЧиШФ, но почему об упомянутых тобой фильмах действительно чрезвычайно мало говорится, - мне сие удивительно. Там ведь можно восхищаться и восхищаться, говорить и обсуждать... Но, как и обещала, ЧиШФ обижать вовсе не хочу. Потому что здесь видна еще одна грань таланта Джонни, таланта Бартона, - и в результате получается совершенно невероятный коктейль. Мне приходилось слышать - "и что так восхищаться этим фильмом, да, он милый, он забавный, но не более. Ведь это сказка, это развлечение, это не серьезно". А я спрошу - а почему, если "не серьезно", - то и не стоит обращать внимание? Не знаю, особенность ли это русского менталитета, той самой загадочной русской души - но мы почем-то по-настоящему воспринимаем лишь то, что говорит о мрачном, о смерти, о драмах и трагедиях - словом, о СЕРЬЕЗНОМ. Серьезном с большой буквы. Серьезном в темных тонах. Почему? Разве написать смешную, веселую, развлекательную книгу, снять умную сказку - легче? Разве сделать произведение, которое будет и развлекать, и нести в себе какой-то смысл - проще? Отнюдь. Это разные стороны одной и той же задачи - создать хорошее, талантливое произведение искусства. И с этой точки зрения веселые "Записки Пиквикского клуба" ничуть не хуже или проще драматического "Дэвида Копперфилда". Да, в "Чарли и шоколадной фабрике" не говорится о вопросах жизни и смерти, нет мистических аллегорий, не встает проблема человеческого выбора, предательства и верности... А может, все-таки встает? В интерпретированной, сказочной форме - но имеется? Да, здесь эти вопросы облечены в пеструю конфетную обложку, сверкают обманчивыми огоньками и пахнут несерьезным шоколадом - но для внимательного зрителя они встают, и побуждают его к мыслям, к рассуждениям и выводам. Не пренебрегайте легкими произведениями. Тонна пуха весит столько же, сколько и тонна чугуна. -------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#673
|
||
![]() Amateur ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 3561 Регистрация: 25.11.2005 - 17:52 Из: Out there Пользователь №: 600 ![]() |
Эльза, браво! ППКС, как говорится.
Чарли, слава богу, был далеко не первым моим фильмом с Джонни, но: мне сам фильм понравился - раз, и я была в восторге от Джонни - два. И еще от Бертона - три. Может, сюжетик и так себе, но сказка получилась шикарная, спасибо Тиму Бертону. Я лично у него ни одной плохой работы не знаю. А Джонни... Джонни великолепен. В Чарли полнее раскрылась грань его таланта, которую мы и раньше наблюдали почти во всех его фильмах, - таланта комика. Сонная лощина, Пираты и многое другое - это здорово, но в Чарли он превзошел самого себя. Такая мимика под силу далеко не каждому, особенно после окончания эпохи немого кино ![]() -------------------- Paciencia (paz y ciencia)
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#674
|
||
![]() Up and out ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 131 Регистрация: 7.10.2005 - 14:29 Из: Москва Пользователь №: 553 ![]() |
Esmira
Здорово что уже кто-то посмотрел с оригинальным звуком! Ждем остальных дабы обсудить голос и интонации Деппа, а так же ньюансы перевода ![]() Я просто в восторге от того как Вонка говорит "'Kay?" (у нас это переводится как "хорошо?" и в этом много теряется), а "Let's boogie!" у нас вообще перевели как "идём дальше"... -------------------- Candy doesn't have to have a point. That's why it's candy.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#675
|
||
![]() Amateur ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 3561 Регистрация: 25.11.2005 - 17:52 Из: Out there Пользователь №: 600 ![]() |
Я тоже смотрела в оригинале! Перевод в целом довольно точный, а вот интонации...
![]() ![]() -------------------- Paciencia (paz y ciencia)
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#676
|
||
![]() Up and out ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 131 Регистрация: 7.10.2005 - 14:29 Из: Москва Пользователь №: 553 ![]() |
Molly
ППКС!!! ![]() А ещё "li'l gi'l" и "li'l boy" а как он говорит "i don't care" ![]() Вообще манера говорить очень особенная, не поддается описанию словами ![]() -------------------- Candy doesn't have to have a point. That's why it's candy.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#677
|
||
![]() Amateur ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 3561 Регистрация: 25.11.2005 - 17:52 Из: Out there Пользователь №: 600 ![]() |
Это 'I don't care' меня просто убило в самом начале фильма. Когда смотрела первый раз дублированный, я на эту фразу вообще внимания не обратила.
Манера говорить! О да. Талант! ![]() -------------------- Paciencia (paz y ciencia)
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#678
|
||
![]() птаха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5542 Регистрация: 5.12.2005 - 14:26 Из: Москва Пользователь №: 607 ![]() |
да. при переводе все таки многое теряется
Вот то же WOW в начале фильма как WOW звучит. а в конце как УХ ТЫ, а тем не менее это две разные интонации в начале и в конце фильма, развитие роли так сказать. Или про "кое-что из чего-то намного лучше любого "чего-нибудь"! " хорошо перевели, а там еще много похожих фраз с интересно повторяющимися словами, а их не очень перевели, потерялась вся прелесть. -------------------- "Эта бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит".
© Р. Стивенсон |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#679
|
||
![]() Up and out ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 131 Регистрация: 7.10.2005 - 14:29 Из: Москва Пользователь №: 553 ![]() |
Esmira
Совершенно с тобой согласна. Есть игра слов, которую просто нереально передать на русском. Как-то "heir" (наследник) созвучно с "hair" (волосы), в фразе "I must find a heir". Шутку с "hair cream" у нас вообще не перевели (это уже обсуждалось здесь ранее). "mumble" у нас в первом случае перевели как "бормотать под нос", во втором -"бубнить", в третьем - "болтун" а от этого теряется весь прикол. Фразы "Lil girl! Don't touch the squirrel's nuts!" и "Hey lil boy! Don't push my button!" у нас вообще как-то потерялись на общем фоне, а в оригинале они звучят очень ярко. Но больше всего я люблю как Вонка говорит 'Kay - это свун ![]() -------------------- Candy doesn't have to have a point. That's why it's candy.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#680
|
||
![]() ироничная стерва ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 945 Регистрация: 6.10.2005 - 16:10 Из: s e c r e t d r e a m s Пользователь №: 549 ![]() |
Myssis, а как в оригинале называются тигророги, бронетамы и дракомоты?
-------------------- Нет ничего более временного, чем постоянное. Тогда как временное всегда торопится стать постоянным. ©
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#681
|
||
![]() Up and out ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 131 Регистрация: 7.10.2005 - 14:29 Из: Москва Пользователь №: 553 ![]() |
NATALIE
Hornswogglers, snozzwrangers, whangdoodles ![]() -------------------- Candy doesn't have to have a point. That's why it's candy.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#682
|
||
Активный участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 219 Регистрация: 30.11.2005 - 20:44 Пользователь №: 605 ![]() |
Я посмотревши...
Начнем с самого диска. Меню неудобное, выбора эпизодов и установок я вообще не обнаружила, пришлось лезть в инструкцию. Слава Богу, удалось установить английский язык, а то я уже захотела кого-нибудь убить. Далее - голоса...Дети, на мой взгляд, лучше говорят в нашем дубляже (или просто привычнее?). По крайней мере интонации "нашей" Виолетты мне больше нравятся. И немецкий акцент Августа привычнее нашему уху, хотя и в английском варианте слышно, что он говорит не слишком чисто. Взрослые говорят почти одинаково в оригинале и в нашем варианте. Вилли Вонка...Тут не все так однозначно. Сначала меня его манера говорить немного выбила из колеи - все-таки 5 или 6 просмотров заставили привыкнуть к голосу дублирующего актера. В оригинале чего-то не хватало...Но к середине фильма я уже привыкла, а после фразы: "The best kind of prise is a surprise" и смеха, последовавшего за ней, я просто плакаль... ![]() Голос Депп изменил для этого фильма изумительно, интонации неповторимые. Но местами (не бить тапками!) у дублера получилось отнюдь не хуже. Вилли Вонка в его варианте еще более странный типчик ![]() А когда Вилли чистит у Чарли туфли и говорит о родителях, то оба варианта почти идентичны. Тут я перед дублером снимаю шляпу - well done! Вообще, дубляж, ИМХО, отличный! И, если после просмотра Пиратов в оригинале, я с трудом могу смотреть дублированный фильм (хотя и там перевод неплохой, но голоса не те, особенно у Джека Спэрроу, пардон, капитана Джека Спэрроу), то, как мне кажется, в случае с ЧиШФ я смогу одинаково воспринимать оба варианта. Впрочем, может быть мне ПОКА так кажется. Песни сделаны здорово, тут нареканий нет вообще. Трудность первого просмотра оригинала заключалась еще и в том, что хотелось в который раз насладиться игрой Деппа и фильмом, услышать оригинальный саунд и прочитать субтитры. Сие невозможно, поэтому субтитры я отключила и оставила до следующего просмотра. Но, даже из того, что я успела увидеть, было понятно, что там есть масса нюансов, которых в нашем переводе не было. Впрочем, у нас тоже были удачи. К примеру, "тянутель тянучек". По-моему, супер! В оригинале "taffy puller". Смысл тот же, но звучит не так смешно. Еще мне очень нравится "старый, глупый хомяк" и интонация, с которой эти слова были сказаны ![]() Кстати, когда Верука тянет ручонки к белочке, она у нас говорит: "Какая хорошенькая!", а у них: "I'll have you!". У них фраза лучше передает ее характер. Вилли после того, как отец его узнает и спрашивает: "Вилли?", говорит не: "Это я", а "Hi, Dad". Согласитесь, это три большие разницы. И про зубную нить у нас несколько по-другому вышло - упростили, ИМХО. А фраза про что-то лучше любого чего-нибудь звучит так: "Not just some something. The most something something of any something that's ever been". Я весь плакаль... ![]() И очень мне нравится как Вонка обращается к гостям: "People" ![]() Таких моментов масса. Хе-хе, вот и нашелся еще один повод для очередного просмотра фильма ![]() ![]() Короче, я в восторге! Депп - гений! ![]() Кстати, не знаю, обсуждали ли вы это - в конце титров слышен смех Умпа-Лумпов и появляется надпись "Plan B". Что сие значит? Т.е. то, что с детишками сотворили, было планом А? А если бы пошло не так, то был бы задействован план В? ![]() ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#683
|
||
![]() Up and out ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 131 Регистрация: 7.10.2005 - 14:29 Из: Москва Пользователь №: 553 ![]() |
NATALIE
это вопрос к переводчикам ![]() Фрейя ППКС! ![]() Я кстати хотя и отдаю предпочтение оригиналу, наш дубляж тоже очень люблю и смотрю и так и так поочереди ![]() ИМХО Вилли русский и английский - это две большие разницы. Наш Вонка - скорее взрослый, манерный, с претензией, в каждой фразе слышен подтекст, его улыбка кажется временами ехидной. Английский Вилли - скорее ребенок, ранимый, нерешительный, восторженный, капризный, он пытается скрыть свою уязвимую натуру за маской, даже когда он улыбается мы видим, что это не хитрая ухмылка, а защитная реакция на происходящее. Это конечно ИМХО. Каждый чувствует по-своему ![]() ![]() Кстати, PLAN B - это производитель данного фильма, так что подвоха тут нет ![]() -------------------- Candy doesn't have to have a point. That's why it's candy.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#684
|
||
Активный участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 219 Регистрация: 30.11.2005 - 20:44 Пользователь №: 605 ![]() |
Интересно, что слово "hornswoggle" в американском сленге значит "обмануть, надуть, провести", а "whangdoodle" - "чудо-юдо" или на сленге - "странная тварь". Перевода слова "snozzwrangers" я не нашла. Так что скорее всего никаких тигророгов и бронетамов там не было ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#685
|
||
Активный участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 219 Регистрация: 30.11.2005 - 20:44 Пользователь №: 605 ![]() |
Ну, у "настоящего Вилли" тоже хитрых ухмылок хватает ![]() ![]() Кстати, фраза "Давай!" мне у нашего больше понравилась. Этакий сиреневоглазый дьявол ![]() А еще я раньше почему-то не обращала внимание на то, что когда бабушка говорит Вилли: "You smell like peanuts. I like it", а он ей отвечает: "You smell like old people and soap...I like it", он делает над собой какое-то усилие перед тем как сказать: "I like it". Скорее всего он это совсем не like (после такой-то жизни на фабрике, когда у него все вещи с иголочки и только запахи шоколада вокруг), но он славный человек и с хорошими людьми ведет себя согласно своей доброй натуре. Виолеттиной маме он бы сказал что-нибудь менее приятное ![]() Забавно, что мы пытаемся углядеть в поведении этого персонажа такие тонкие психологические моменты ![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#686
|
||
![]() Поклонник ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администраторы Сообщений: 10869 Регистрация: 17.03.2004 - 23:56 Пользователь №: 7 ![]() |
Я тоже сегодня купила лицензионный диск, сейчас буду смотреть в оригинале! Наконец-то!
![]() |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#687
|
||
![]() Up and out ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 131 Регистрация: 7.10.2005 - 14:29 Из: Москва Пользователь №: 553 ![]() |
Фрейя
Я думаю что есть. Тим Бартон не зря добавил Вонке моменты из прошлого. Это делает персонажа по-настоящему живым, намекает на то, что за маской что-то скрывается, а вот что - это пусть каждый сам решает и додумывает. Мне это то как раз и нравится больше всего - такой широкий горизонт для фантазий. -------------------- Candy doesn't have to have a point. That's why it's candy.
|
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#688
|
||
![]() птаха ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5542 Регистрация: 5.12.2005 - 14:26 Из: Москва Пользователь №: 607 ![]() |
Фрейя ППКС!
Конечно есть! Депп не просто рядовая голивудская "суперн-звезда", он сильный актер! И показывает эти моменты! -------------------- "Эта бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит".
© Р. Стивенсон |
||
|
|||
|
![]()
Сообщение
#689
|
||||
![]() Гуру ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 ![]() |
Всего-то?! Я думала, гораздо, гораздо дороже... Эх, надо в Москву сорваться...
Myssis, ППКС. Если бы в игре Джонни, в самом фильме Бартона не было бы того, что наводило бы на размышления, на сомнения, не вызывало бы желания над этим думать - мы бы просто повосхищались немного, какой он там эффектный и сиреневоглазый, и все. А тут, в самой игре, в сценарии, столько интересного, столько возможностей увидеть что-то, что скрывается под внешней оболочкой, что про этот фильм хочется говорить и говорить. Вонка - психологически непростой и весьма интеренсый персонаж. Не так-то много мировое искусство (я имею в виду и литературу, и канематограф) знает примеров таких "взрослых детей". Вонка одновременно и хитрый, и наивный, - он разный, он многоплановый, и при этом - живой и страдающий (не всегда, но такие моменты есть). Поэому он так привлекателен. -------------------- Подписи не будет.
|
||||
|
|||||
|
![]()
Сообщение
#690
|
||
Активный участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 219 Регистрация: 30.11.2005 - 20:44 Пользователь №: 605 ![]() |
А я купила за 319 ![]() ![]() По поводу точности передачи характера...Невозможно понять, как у некоторых товарищей получается изобразить существо так, будто они этим существом родились и в его драгоценной шкурке прожили всю жизнь ![]() Мы все строим рожи сообразно нашим эмоциям, но мы строим СВОИ собственные рожи, нас с ними мама родила, а тут такое разнообразие... И ведь что главное - это не выглядит натужно, наоборот - существо начинает жить собственной жизнью, и ни одна его гримаса не смотрится искусственой или наигранной. Диво-дивное! |
||
|
|||
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 11.05.2025 - 01:40 |