Переводы Рочестера, Какими мы видим Его стихи |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Переводы Рочестера, Какими мы видим Его стихи |
|
10.12.2005 - 21:36
Сообщение
#1
|
||
Поклонник Группа: Администраторы Сообщений: 10869 Регистрация: 17.03.2004 - 23:56 Пользователь №: 7 |
Дорогие друзья, в эту тему мы предлагаем выкладывать переводы произведений Рочестера, которые наши форумчане сделали самостоятельно.
С учетом того, что рейтинг нашего форума - PG-13, просим отнестись с пониманием к тому, что для размещения материалов в этой теме устанавливаются следующие правила: 1. Тексты переводов напрямую в постах не размещаются. Переводы можно размещать на страницах литературных сайтов (например, стихи.ру), а в этой теме приводить только ссылки на них. 2. Тексты переводов должны подчиняться общим правилам литературных публикаций и не должны содержать нецензурных выражений. Требования рейтинга PG-13 относятся также и к комментариям переводов. Посты, не соответствующие рейтингу, будут строго модерироваться - просьба не обижаться. *PS. Поэзия Рочестера прекрасна, несмотря на ее "приземленное" содержание. Но давайте уважать наших форумчан, кому еще не исполнилось шестнадцати.* |
||
|
|||
|
10.12.2005 - 23:41
Сообщение
#2
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
"Это стихотворение написано после событий 17 июня 1676. Рочестер с друзьями , среди них капитан Downs, устроили потасовку с музыкантами, которые отказались для них играть. В пылу борьбы был не пощажен и случайный прохожий, которого задиры, в качестве " искупления за нанесенный ущерб", обещали привести к самой лучшей шлюхе в Epsom. Вместо этого бедолагу притащили к посту стражи. Господа выбили дверь и ввалились в дом, стражник поспешил за подкреплением. Вдрызг пьяный Рочестер с друзьями, казалось, утихомирился, но потом, совершенно неожиданно, обнажил шпагу. Капитан Downs попытался обезоружить его , но подоспевшая стража неверно интерпретировала ситуацию и напала на капитана. Рочестер и другие господа ретировались, бросив друга на растерзание разъяренным солдатам. Капитану проломили череп и нанесли ранения алебардой, от которых он скончался через 10 дней. Слухи о трусости Рочестера получили новую почву для обсуждения при дворе..."
" To The Postboy". http://www.stihi.ru/poems/2005/11/22-1119.html -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
10.12.2005 - 23:43
Сообщение
#3
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
Хочу поделиться с Вами еще одним стихотворением Рочестера....
Совсем другим...... " To The Mistress ": http://www.diary.ru/~milordearl/ или здесь: http://www.stihi.ru/poems/2005/11/21-898.html Поэму " The Imperfect Enjoyment" можно прочитать здесь : http://www.stihi.ru/poems/2005/11/21-363.html -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
10.12.2005 - 23:58
Сообщение
#4
|
||
Знаток и поклонник Группа: Пользователи Сообщений: 2373 Регистрация: 29.04.2004 - 19:30 Пользователь №: 85 |
JanaJo
А есть без перевода стихи? |
||
|
|||
|
11.12.2005 - 00:40
Сообщение
#5
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
Candy Есть ! И- их - намного больше! Дай перенесу сюда все переводы, потом - приступим к "языку оригинала".....
-------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
11.12.2005 - 00:41
Сообщение
#6
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
Е- мое, вот это да!.......Произвело тогда впечатление.....Начало.... ( мышью- вниз...)
http://www.diary.ru/~milordearl/ Пьеса " Содом" - The End: http://www.diary.ru/~milordearl/ -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
11.12.2005 - 01:24
Сообщение
#7
|
||||
my sweetheart... Группа: Пользователи Сообщений: 109 Регистрация: 8.10.2005 - 21:20 Из: in Neverland Пользователь №: 554 |
JanaJo МА-МА!!!!!!! Ничего себе...
Прямо Гамлет...)))
Нет слов... Одни эмоции... -------------------- "Сам я очень люблю клубнику со сливками, но, по моим наблюдениям, в силу каких-то непонятных причин, рыба предпочитает червей"
You said: Love is a temple, love the higher law... |
||||
|
|||||
|
11.12.2005 - 01:50
Сообщение
#8
|
||
Гадкий чертов маленький сволочной горец Группа: Администраторы Сообщений: 27696 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 |
Да, мёртвые не потеют. -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
11.12.2005 - 02:01
Сообщение
#9
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
Анна Мне очень НЕ хотелось бы с тобой разойтись во мнениях ...Из - за Милорда.... И я не уверена - в отличие от тебя - что ему- как поэту - наше внимание к его персоне было бы неприятно..... Еще раз - прошу прощения за причиненное беспокойство.
******************************************************************** Вот - тот самый чудный стишок жене, который так мил моему сердцу.... http://www.stihi.ru/poems/2005/12/11-464.html -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
11.12.2005 - 10:22
Сообщение
#10
|
||
Гадкий чертов маленький сволочной горец Группа: Администраторы Сообщений: 27696 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 |
Стихи в оригинале.
http://www.ealasaid.com/fan/rochester/poems.html http://www.druidic.isles.net/roc-bio.htm Уверена, что это не все тексты. Имхо, начать надо было именно с них. -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
11.12.2005 - 13:36
Сообщение
#11
|
||
Поклонник Группа: Администраторы Сообщений: 10869 Регистрация: 17.03.2004 - 23:56 Пользователь №: 7 |
Согласна с Анной - оригиналы, конечно, нужны. Поэзия Рочестера многогранна и шаловлива, поэтому, имхо, ни один перевод не способен передать смысл его стихов во всей полноте. Это относится к переводам любого зарубежного поэта, поэтому, наверное, стоит к правилам этой темы добавить правило № 3 - размещать вместе с переводом оригинал, дабы мы могли насладиться красотой и перевода, и оригинала.
|
||
|
|||
|
11.12.2005 - 18:35
Сообщение
#12
|
||
MUSE Группа: Пользователи Сообщений: 3194 Регистрация: 23.03.2004 - 08:37 Пользователь №: 35 |
А жену он любил.. и очень любил. Вот ведь какие душевные муки человек испытывал. Мучая себя, мучил ее, но боготворил. Н-дааа!
|
||
|
|||
|
12.12.2005 - 12:58
Сообщение
#13
|
||
Гуру Группа: Пользователи Сообщений: 6121 Регистрация: 25.10.2005 - 11:47 Из: подсознания Пользователь №: 565 |
Особенно те, кто английским- ни в зуб ногой... Иришка, не обижайся - просто вот я английского не знаю совсем, поэтому только в переводах и могу воспринимать. -------------------- Подписи не будет.
|
||
|
|||
|
13.12.2005 - 16:37
Сообщение
#14
|
||
La donna per sempre Группа: Banned Сообщений: 2793 Регистрация: 8.02.2005 - 20:34 Из: in nessun posto Пользователь №: 319 |
Яна, прочитала наконец. Это нечто. Ты просто молодец. Какое мне больше всего понравилось, тихо угадай сама -)
|
||
|
|||
|
13.12.2005 - 21:17
Сообщение
#15
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
Ироничный "распорядок " своего дня представляет нам Милорд в этом " Regime de Vivre "
http://www.stihi.ru/poems/2005/12/13-1925.html -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
13.12.2005 - 21:22
Сообщение
#16
|
||
La bonne etoile Группа: Пользователи Сообщений: 1795 Регистрация: 19.03.2005 - 17:58 Из: dans le ciel Пользователь №: 378 |
JanaJo
Я тебя люблю!!! -------------------- A la belle etoile
Quelques etoiles filantes Et toi la bonne etoile Autour de toutes ces figurantes... -M- |
||
|
|||
|
13.12.2005 - 21:26
Сообщение
#17
|
||
La donna per sempre Группа: Banned Сообщений: 2793 Регистрация: 8.02.2005 - 20:34 Из: in nessun posto Пользователь №: 319 |
Яна, просто блеск -)))) Я тебя тоже люблю -))
|
||
|
|||
|
13.12.2005 - 21:47
Сообщение
#18
|
||
MUSE Группа: Пользователи Сообщений: 3194 Регистрация: 23.03.2004 - 08:37 Пользователь №: 35 |
JanaJo
Как представлю, что вот так всю жизнь, мне становится невыносимо больно - ну почему, почему губил себя?!!! |
||
|
|||
|
13.12.2005 - 21:56
Сообщение
#19
|
||
La donna per sempre Группа: Banned Сообщений: 2793 Регистрация: 8.02.2005 - 20:34 Из: in nessun posto Пользователь №: 319 |
Eve
Выбор был небогатый - или прожить очень скучную жизнь, охотясь на лис , или вот так как он. Не забывай век. |
||
|
|||
|
13.12.2005 - 22:17
Сообщение
#20
|
||
Гадкий чертов маленький сволочной горец Группа: Администраторы Сообщений: 27696 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 |
Не-не-не, я не согласна. Времена всегда одинаковы. Это темперамент-с, и прочие свойства натуры.
-------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
13.12.2005 - 22:24
Сообщение
#21
|
||
La donna per sempre Группа: Banned Сообщений: 2793 Регистрация: 8.02.2005 - 20:34 Из: in nessun posto Пользователь №: 319 |
Анна, времена-то одинаковы, но не одинаков прогресс. Сейчас он гонял бы на Феррари, курил травку и так далее. Выбор был бы болеее широк -))) Стал бы кинопродюсером., как некоторые аристократы. То есть больше места для применения темперамента. Не к ночи вдруг вспомнился Хьюз -) Не Ди Каприо, а сам Хьюз.-)
А тогда выбор был - или скучать в "глуши, в деревне" или как он. Предпочёл не скучать. А выбрал бы скуку , и мы бы его не узнали. Мало того, не было бы леди Дианы -) |
||
|
|||
|
13.12.2005 - 22:53
Сообщение
#22
|
||
Гадкий чертов маленький сволочной горец Группа: Администраторы Сообщений: 27696 Регистрация: 17.03.2004 - 15:37 Из: Москва Пользователь №: 5 |
Ренфри
Да какая разница-то? На Феррари сейчас, или на упряжке тогда? Драгсы тоже одинаковые, страсть одинакова, похоть одинакова, распущенность одинакова - её новыми средствами только распалишь, но не утолишь. Любовь одинакова, верность одинакова, дружба одинакова, одиночество одинаково. И всегда кто-нибудь испытывает мир и себя на прочность. Саморазрушение - тоже пристрастие. -------------------- - Я считаю, что каждый дает себе право думать то, что хочет, пока он не окажется в жестоком заблуждении. (Джонни Депп)
|
||
|
|||
|
13.12.2005 - 23:03
Сообщение
#23
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
Ренфри
Как раз "леди Дианы" могло тогда быть намного больше....
Вот какой ответ дает сам Милорд. "Я всю свою жизнь тайно почитаю порядочных людей. В оправдание моим сатирам я хочу сказать, что в наше время живут люди, которые не понимают иных воззваний к их совести и - призвать к порядку которых можно лишь таким образом ." -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
13.12.2005 - 23:30
Сообщение
#24
|
||
La donna per sempre Группа: Banned Сообщений: 2793 Регистрация: 8.02.2005 - 20:34 Из: in nessun posto Пользователь №: 319 |
Ну в конце концов , вы не можете не согласится со мной, что его образ жизни сделал его тем, кем он стал. Возможно, то есть так оно и было, он был умнее своего века, и как и многие до него и после промахнулся временем, в котором родился. Точнее, судьба промахнулась.
|
||
|
|||
|
13.12.2005 - 23:53
Сообщение
#25
|
||
MUSE Группа: Пользователи Сообщений: 3194 Регистрация: 23.03.2004 - 08:37 Пользователь №: 35 |
Ренфри
Гении (писатели, поэты, музыканты, художники, учёные...) - они всегда рождаются "не в тот век". Их удел - борьба за право быть признанными при жизни, но признают и почитают их только после смерти. Господь строго следит за балансом бытия и не терпит выскочек. Поэтому гении, не реализовав себя в жизни так, как им хотелось бы, умирают несчастными. Поэтому мы сокрушаемся над их печальными судьбами и восхищаемся их бесценными творениями. ИМХО. |
||
|
|||
|
14.12.2005 - 00:01
Сообщение
#26
|
||
La donna per sempre Группа: Banned Сообщений: 2793 Регистрация: 8.02.2005 - 20:34 Из: in nessun posto Пользователь №: 319 |
Eve, именно это я и хотела сказать -)) Просто другими словами. Может быть, более цинично. Они вынуждены расплачиваться за свою гениальность своей судьбой.
|
||
|
|||
|
14.12.2005 - 02:44
Сообщение
#27
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
Eve
ППКС тебе и - спасибо ! "Можно искать много предположений - что привело его - героя морских сражений, человека, смотрящего на блестящий двор Чарльза 2 холодным и трезвым взглядом, познавшего настоящую любовь - с ее смесью поэзии, фантазии, юмора и страха, написавшего одно из совершеннейших любовных произведений ( " В ее объятьях Вечность - всего лишь зимний день ") - к такому печальному пути ? Унаследованная от отца бесшабашность, мода того времени, дурной пример друзей, ясное видение характеров других - и - своего собственного, что и сделало его замечательным сатириком - все это приводило его в отчаяние. Мы видим человека с израненной совестью и измученной душой, но - никак не - сумасшедшего дебошира." -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
17.12.2005 - 21:47
Сообщение
#28
|
||
Миледь Группа: Banned Сообщений: 4415 Регистрация: 31.05.2005 - 02:12 Из: Bremen Пользователь №: 429 |
У кого будет желание прочитать " Against Constancy " - прошу сюда :
http://www.stihi.ru/poems/2005/12/17-1768.html -------------------- He was but lent this duller world t`improve
In all the charms of poetry and love, Both were his gift, wrich freely he bestow`d, And like a God , dealt to the world`ring crowd.© Aphra Behn "Tis not an easy thing to be entirely happy, but to be kind is very easy, and that is the greatest measure of happiness" © John Wilmot, Earl of Rochester |
||
|
|||
|
17.12.2005 - 22:00
Сообщение
#29
|
||
Ангел его хранит... Группа: Пользователи Сообщений: 2306 Регистрация: 15.07.2005 - 13:51 Из: Heavenside Пользователь №: 471 |
JanaJo У меня! У меня есть желание! Сильно! Особенно последнее:
|
||
|
|||
|
17.12.2005 - 23:04
Сообщение
#30
|
||
смутявая Группа: Пользователи Сообщений: 2957 Регистрация: 16.03.2005 - 11:47 Из: City of shadows Пользователь №: 375 |
JanaJo
Здорово! Знаешь, я уже иссякла писать - восхитительно, потрясающе! - хотя это действительно так. Поэтому скажу, что я тебя очень, очень люблю и уважаю за твой талант переводить (да и сочинять тоже). Ты просто молодец!! |
||
|
|||
Текстовая версия | Сейчас: 25.04.2024 - 14:28 |