Угадайте, про кого это:
"He wears blue jeans and a white T-shirt (both by the menswear designer Neil Barrett), his hair is long (he is about to start shooting the next two instalments of Pirates of the Caribbean) and his skin is flawlessly smooth. Hanging round his neck and right wrist is a large assortment of leather bands and silver chains — trinkets, stones, shells — that make him look like a modern-day pirate.
He is charming (he says he likes my shoes) and professional (considerate, mildly reflective); there are lots of generous smiles, "wows", and "you knows".
"Он одет в синие джинсы и белую футболку (от известного дизайнера мужской одежды Нила Барретта), его волосы длинны (скоро начнутся съемки двух следующих частей "Пиратов Карибского моря"), и его кожа безупречно гладка. Вокруг его шеи и запястья правой руки - большой набор кожаных браслетов и серебряных цепочек — разные пустяки, косточки, брелки, которые делают его похожим на современного пирата.
Он очарователен (он говорит, что ему нравятся мои ботинки) и профессионален (внимателен, мягко учтив); в разговоре я получаю много щедрых улыбок, "wows" и "you knows".
Если не угадали, не буду вас томить (
) - конечно, это про любимого нашего Орландо Блума. А вот ссылка на полную статью:
http://www.timesonline.co.uk/newspaper/0,,...1590845,00.html.
Очень симпатичная статья, кстати (хотя очень похожа по стилю и по тону на те статьи, которые пишутся в последнее время о Джонни).
Еще один интересный фрагмент:
"He has talked about such things with his Pirates co-star Johnny Depp, who told him that "acting isn't heart surgery", and to remember why he became an actor in the first place, to stay true to himself. Bloom admires Depp for the way he's mixed up his roles, managed to strike a balance between the commercial and the avant-garde, which might explain why there are a number of smaller projects Bloom would like to get off the ground: "smaller movies that people are reluctant to make". Films such as "a deaf road movie", set in 1950s London, about four hearing-impaired kids who go on a road trip to Morocco to get laid. It may also explain why he shares the same jewellery fetish as Depp — their trinket-laden hairless chests look virtually identical, though Depp has a silver-encrusted tiger's tooth hanging round his neck, while Bloom has a puppy tooth".
"Он говорил об этом (о том, как делать профессиональные выборы) с его коллегой по работе в "Пиратах", Джонни Деппом, который посоветовал ему, во-первых, помнить, что "игра в фильме - это все-таки не операция на сердце", во-вторых, все время помнить о том, почему и зачем он стал актером, и, в-третьих, быть честным по отношению к самому себе. Блум восхищается Деппом за то, как он изменял грани и границы своих ролей и как он сумел достичь баланса между чистым маркетингом и революционным авангардом. Это могло бы объяснить нам, почему Блум участвует в большом количестве маленьких проектов ("в маленьких фильмах, которые люди уже отказываются снимать") - к примеру, в фильмах типа "люди на заброшенной дороге", о четырех травмированных молодых людях, которые едут в Марокко, чтобы найти там покой. Это может также объяснить нам, почему он разделяет ту же самую любовь к безделушкам, как и Депп - и у того, и другого великолепная полуобнаженная грудь прикрыта фактически идентичным набором драгоценностей, хотя у Деппа на шее - зуб тигра в серебряной оправе, а у Блума - зуб щенка".
Смех смехом, а, похоже, Депп оказал на Блума действительно серьезное влияние (возможно, сам того не желая). Зуб тигра и зуб щенка...