Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Переводы Рочестера
Форум поклонников творчества Джонни Деппа > Разное > Творчество форумчан
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Дара
JanaJo isok.gif
Яночка, солнышко не бросай эту тему, пожалуйста! pok.gif pok.gif pok.gif Так невыразимо приятно читать твои переводы и вслед за тобой смотреть на Милорда каждый раз с новой стороны!!! hb.gif



Цитата
Цитата
Все последующие переводы кто захочет - напишу в личку. Sorry


Одним словом, имей меня в виду.

и меня....
ЭдВуд
Яна, дорогая наша Яна, не оставляй этого. Ты приносишь радость очень большому количеству людей. Мы тебя любим. Переводи. Твоя работа для нас имеет очень большую ценность, поверь... isok.gif
Umpa-Lumpa
Jan, не надо тратить себя на то, что не заслуживает такой траты. я имею ввиду нервы...
Перевод - сложнейший процесс. Порой мне кажется, что посложнее собственно сочинения. rolleyes.gif Ведь на родном языке ты пишешь и не думаешь (в большинстве случаев), какое слово подобрать, какой поставить знак, чтобы лучше выразить мысль... А в переводе каждый из этих нюансов важен - именно они влияют на конечный результат! Поэтому каждое слово - тщательно продуманное и выстраданное не только душой Поэта, но и душой Переводчика.

То, что делает Яна - удивительно. И то, что она делится с нами своим талантом и своей душой - удивительно вдвойне. Давайте будем это ценить, ну или ХОТЯ БЫ относиться уважительно. naughty.gif
NB!
Цитата
То, что делает Яна - удивительно. И то, что она делится с нами своим талантом и своей душой - удивительно вдвойне. Давайте будем это ценить, ну или ХОТЯ БЫ относиться уважительно. 


Umpa-Lumpa
Золотые слова! hb.gif Подписываюсь!

Предлагаю организовать написание петиции к админам, под которой ставят подписи все почитатели Яниного таланта, затем опубликовать обращение в пол-полосы: о, дайте, дайте, нам Яну и ее прекрасные переводы... Какие будут еще идеи? biggrin1.gif
Umpa-Lumpa
NB! beer.gif
идея хорошая! Но, надеюсь, обойдемся малой кровью... wink.gif ПОКА что... naughty.gif rolleyes.gif
A-Nett
JanaJo
Пожалуйста, Яночка, если я тебя обидела, прости, я слишком много мыслей, как обычно, пыталась запихать в слишком малое количество слов. И получилось совсем не то, что хотелось сказать 113.gif ! Ты - как поэт- поэта - воспринимешь то, что скрыто под неловкой циничной маской гораздо искренне и чище, чем большинство из нас. И , наверное, открываешь нам истинную душу Рочестера . Не лишай нас удовольствия!!! А главное - чего-то очень нужного для души.
Итак в этом мире всегда было, есть (и будет?) так мало чего-то по-настоящему наполненного абсолютно бескорыстной и светлой любовью. Абсолютно открывающего душу - откровенно и без намека на ложь! Нам ВСЕМ НУЖНО ЧИТАТЬ ЭТИ СТИХИ, чтобы вхоть изредка вспоминать, что в этом мире есть хоть что-то светлое, честное и мудрое.

Пожалуйста!!! pok.gif pok.gif pok.gif
Дара
Цитата
Нам ВСЕМ НУЖНО ЧИТАТЬ ЭТИ СТИХИ, чтобы вхоть изредка вспоминать, что в этом мире есть хоть что-то светлое, честное и мудрое.
Пожалуйста!!!   

ППКС!!! beer.gif pok.gif
robin
Всем - ППКС!!! hb.gif
Извините, а что случилось? Нашу Яночку выгоняют? (*плачет*) Как же так? Как же мы без твоих чудесных переводов? icon_cry.gif
Ты - наш проводник в душу Милорда, та нить которая протягивается через много лет и связывает нас с ним. Ты воскрешаешь его, продляешь ему жизнь своими стихами. Да мы на тебя молиться должны! pok.gif pok.gif pok.gif
Пожалуйста, не оставляй это. Мы тебя любим и очень ценим то, что ты делаешь! love.gif
JanaJo
Е - мое, да никто меня не выгоняет, где моя шпага, перо давайте и ..эти...как его...Drink, короче! Танцуют все! На столах!
Вот, обрадую вас, ladies : нашла то самое рукописное стихо к Барри!!!! Оригинал. naughty.gif На английском языке. naughty.gif Буду переводить... naughty.gif
user posted image
A-Nett
JanaJo
Так Оно, ТАКОЕ, было к БАРРИ!!!!
Все, иду искать веревку, мыло и подходящую люстру. sad.gif Больше..э...э лет на свете прожила, а в мужчинах так ничего и не понимаю!!! obm.gif Как жить дальше? rolleyes.gif
JanaJo
A-Nett НЕТ!!! Подожди!!! Слазь со стула!!! ЭТО - другое!!!! Я его как то в рукописном варианте нашла - как иллюстрацию, а теперь -
мне пришли "Complete Poems"и - оно там есть тоже !!!!
Олуэн
JanaJo,
О! То самое - с "кусачими" буквами "L"!!! Ждём... obm.gif
robin
Ну и почерк у него!!! obm.gif Яночка, ты вдвойне гениальна, если разбираешь, что он калякает (не в обиду Милорду будет сказано... pok.gif Торопился, наверное, поскорее отправить wink.gif )
А моя мечта - перевести "Сатир против Человечества"! biggrin.gif
Аэша
Прекрасный почерк у милорда. Все очень четко и понятно. Что там разбирать?
Жаль, что я не графолог. Прекрасный материал для понимания, каким на самом деле был милорд.... rolleyes.gif
Моих скудных познаний хватает только на то, чтобы предположить, что у милорда была сильная воля: буквы связаны друг с другом почти все. А в английском имеет большое значение, как точки над i стоят. У Рочестера не пропущена ни одна. Но сколько открытий таится еще, а я смотрю и не вижу.. sad.gif icon_cry.gif
ЭдВуд
Цитата
Ну и почерк у него!!!

Да нет, вроде бы все вполне разборчиво. Хотя графолог наверняка сказал бы, что крупные буквы свидетельствуют о стремлении к самоутверждению, четкость их выписывания говорит о силе характера, а то, что буквы зачастую находятся отдельно друг от друга, говорит о трагическом разрыве, когда "ум с сердцем не в ладу".
(у меня есть книжка "Графология", там такие примеры и приводятся)
Аэша
ЭдВуд а мне наоборот показалось, что буквы не в разрыве, а слитно. Везде, где это удобно пишется, везде слитно. И к тому же это скан... Тонкие линии могли просто уйти при сканировании. Он же не шариковой ручкой писал. tongue.gif
ЭдВуд
Цитата
И к тому же это скан... Тонкие линии могли просто уйти при сканировании.

Аэша
Да, мне такое приходило в голову; и - да, реально есть слова с перемычками. Но посмотри на "love" в нижней строке, на 1 слово в 4 строке снизу - там буквы так написаны, что перемычек между ними не наблюдается.
Хотя про связность букв я тоже помню - в таком случае это свидетельствует об умении держать себя в руках, даже о какой-то скрытности в чувствах. Что немудрено, если он все время "выделывался".
Аэша
ЭдВуд ага. Но обрати внимание, он пишет точку над i сразу, а не проставляет потом. Соответстенно идет отрыв руки. После i никогда у него нет связок. И нет связок заглавных букв, когда это неудобно, как с буквой T. То есть почерк у него очень экономичный: видно, что человек пишет много и быстро. Очень современный почерк. (как я полагала, граф нам очень современен, и даже иногда более, чем мы сами).
ЭдВуд
Аэша
Так и представляется, как он сидит над листом бумаги и быстро сосредоточенно пишет... Горит свеча, или из окна падает рассеянный свет... Перо посвистывает, нажимая на тряпичную бумагу, оставляя сильные, ровные, слегка наклоные линии...
Кстати, у него чистое письмо - без клякс, практически без помарок, исправлений и вычеркиваний.
Что говорит либо о том, что он, раз приняв решение, не менял его - либо что он старательно обдумывал фразу в уме прежде, чем занести ее на бумагу.
Аэша
ЭдВуд Четкость мысли у него была вообще феноменальная, и подбор слов затруднений не вызывал. О его остроумии и острословии очень много свидетелей и свидетельств.
четвертая строка снизу последнее слово - явно задумался милорд. Вообще последние 4 строки почти стихи. smile.gif
ЭдВуд
Цитата
Вообще последние 4 строки почти стихи.

Ну если я правильно прочитала поседние слова - то да, рифма есть. Да и разбивка настроки сама за себя говорит.
JanaJo
Вот еще один скан - жаль, но картинка очень бледная....Здесь он "начеркал" и - улучшил первоначальный вариант..... pok.gif

user posted image
Roxy
JanaJo
Цитата
Танцуют все! На столах!
...нашла то самое рукописное стихо к Барри!!!! Оригинал
Буду переводить... 


Ура, Яна вернулась к нам! beer.gif Жду с нетерпением!
JanaJo
Аэша
Цитата
Вообще последние 4 строки почти стихи.

Это стихи и есть.... hb.gif
Цитата
То есть почерк у него очень экономичный: видно, что человек пишет много и быстро. Очень современный почерк. (как я полагала, граф нам очень современен, и даже иногда более, чем мы сами).
ППКС.... pok.gif
NB!
JanaJo
завлекла, ну завлекла!
хоть и офф-топ, но похвастаюсь, сегодня получила доступ в электронную библиотеку Оксфордского университета (благодаря Google) - и имела удовольствие читать в оригинале его стихи из книги The Works of John Wilmot, Earl of Rochester http://books.google.com/books?ie=UTF-8&hl=...HtQwbufZl2GnjUY
есть, похоже, геть усе... luvu.gif
предприятие вроде некоммерческое, будут просить зарегистрироваться...
может, будет интересно..
beer.gif beer.gif
robin
Молодец, Яночка ! hb.gif
На втором скане, наоборот, лучше видно, как мнекажется.. Даже я начала разбираться! biggrin.gif Но, в любом, случае, у него почерк лучше, чем у меня...
ЭдВуд
JanaJo
А где же обещанный перевод?.. confused1.gif
JanaJo
ЭдВуд Мисс...Не торопите....все рождается в сладких муках... naughty.gif Вот и не мешайте мучиться! gva.gif love.gif

Вот, пока - тот самый оригинал....С переводом.... rev.gif

"Born to myself, myself I like alone
And must conclude my judgment good,or none.
For should my sense be nought,how could I know
Whether another man´s be good or no?
Thus I resolve of my poetry
That ´tis the best, and that´s a fame for me.
If then I´m happy, what does it advance
Whether to merit due,or arrogance?
"Oh! but the world will take offense thereby."
Why then, the world will suffer for´t, not I."

Рожденный для себя, себе я - нравлюсь сам,
Мой приговор не подлежит сомненью.
Моих стихов " необщим выраженьем"
Низвергнут в бездну - стану ближе к небесам.
Смиренен в блеске, иль - высокомерен -
Я знаю, что толпа меня осудит.
И - навсегда себе останусь верен.
Мне будет жаль. Но - больно мне не будет.
"О! Ведь - весь мир тобою оскорблен."
Я не страдаю. Пусть страдает Он.
Roxy
JanaJo Потрясающе! hb.gif
Цитата
Рожденный для себя, себе я - нравлюсь сам,
Мой приговор не подлежит сомненью.

В этом весь Рочестер.
Цитата
"О! Ведь - весь мир тобою оскорблен."
Я не страдаю. Пусть страдает Он."

Хлестко, жестко и иронично! pok.gif
ЭдВуд
JanaJo
Ну спасибо, солнце!
Какая прелесть, очень понравилось. Все стихотворение можно растащить на цитаты, как "Горе от ума". biggrin1.gif
Цитата
Мне будет жаль. Но - больно мне не будет.
Это он преувеличивал... хотел казаться сильней, чем был на самом деле. Но лучше так, чем по-другому.
Цитата
"О! Ведь - весь мир тобою оскорблен."
Я не страдаю. Пусть страдает Он."

Мир отомстил ему злою памятью о нем. Нельзя так относиться к миру...
Roxy
ЭдВуд
Цитата
Мир отомстил ему злою памятью о нем. Нельзя так относиться к миру...

Я не думаю что это для Милорда было как-то значимо и беспокоило, как собственно мир относится к нему...и какая осталась после Милорда память у мира...
JanaJo
ЭдВуд
Цитата
Мир отомстил ему злою памятью о нем. Нельзя так относиться к миру...

Человеку, которому не претило зло и талантливо смеяться над самим собой , позволительно и над миром поиздеваться - тем более, что этот мир далеко не совершенен. rev.gif Мы же "знаем " Милорда из его писем - как человека удивительной внутренней чистоты , честности и ранимости. Не нашедшего взаимности в этом самом мире - и обороняющегося от грязи и пошлости, которые общество ,"не видя бревна в своем глазу и - замечая соломинку в чужом", сполна вылило на него. Нападение - лучший способ защиты.... sad.gif
A-Nett
JanaJo
Цитата
Хлестко, жестко и иронично! 

ППКС!!!
Стихи - замечательные и перевод, действительно - Классный 113.gif - точный и с сохранением авторской интонации. А какая чудесная "барочная завитушка" в конце!
Цитата
"О! Ведь - весь мир тобою оскорблен."
Я не страдаю. Пусть страдает Он."
И в ней - отношение к жизни...
Oh, MYLORD!!! obm.gif
ЭдВуд
JanaJo
Да, конечно, я согласна. Я имела в виду, что мир как раз отомстил ему из-за непонимания, ведь месть - чаще всего чувство достаточно низкое, темное.
robin
Цитата
Это он преувеличивал... хотел казаться сильней, чем был на самом деле.


ППКС!!! pok.gif Помните, как в фильме: "Ты претворяешь, что любишь жизнь больше, чем это есть на самом деле..."
JanaJo
Прошу покорно - тот самый рукописный "Song" ( To Mrs. Barry)........ naughty.gif

http://www.stihi.ru/poems/2006/02/11-1167.html
A-Nett
JanaJo
Какое стихотворение чудестное - с трепетной надеждой на то, что МИР - НЕ ВСЕГДА - ТЕАТР, И ЛЮБОВЬ В НЕМ ВОЗМОЖНА. obm.gif
И перевод очень хорош. Все в нем есть: и живость языка, и разговорность интонации, и игривость, и жонглирование смыслами. И - при этом - светлая надежда. hb.gif 113.gif
robin
Ну, Яночка! Ну, молодец!!! hb.gif как всегда НА ВЫСОТЕ!!! pok.gif pok.gif pok.gif
Спасибо тебе и Милорду - у вас отличное сотрудничество! biggrin.gif Ты его очень тонко чувствуешь, но здесь много и твой собственной души. И это ВДВОЙНЕ прекрасно! love.gif
А я только пробую пока... coquet.gif Так что не бейте сильно... wink.gif
вот тут
rev.gif
Олуэн
Ян, самым искренним образом не могу не восхититься очередным плодом твоих "сладких мук" hb.gif
Про "лаврами прикрыться" - великолепный пассаж, biggrin1.gif
и вообще слова подобраны такие сочные, хлёсткие и чувственные!
То - жаром на щеках проступят, то вдруг ознобом по хребту прожгут...
Viva, Миледь!!! 113.gif
NB!
Robin
не скромничай, а то нарвешься на комплимент! hb.gif
(Впрочем у Шварца было, что девущек украшает скромность и прозрачные платьица...)
"Но почему же против своего желанья
Я должен в пепел для тебя сгореть?
Так к пленнику же будь добра, но знай - я
Неисправим и с этим должен умереть...
Ведь Доброта порой подобна чарам
И невозможно не отдаться им во власть"

честен, романтичен, так и не дождавшийся доброты и любви от той, от которой так ее жаждал...

JanaJo
как всегда - блестяще hb.gif

"Позерству, что приходится играть
Вполне достойно - лаврами прикрыться."

невероятная какая горечь...

девочки, спасибо beer.gif beer.gif

ЭдВуд
Цитата
Покинь же сцену эту - с тщетной позолотой,
Ее не раз уже - толпою отымели

Вот очень точное выражение. Как человек, которому хоть и в любительских рамках ,но приходилось играть на сцене, а также профессионально рабьотать на ТВ, могу подтвердить, что Рочестер очень точн написал а Яна точно перевела. Там - на сцене, на экране - чувствуешь себя не принадлежащим себе, чувствуешь, что тобой, твоим духом, телом владеют те, кто на тебя смотрят. И что самое главное - ты должен делать что-то для них... Действительно, "отымели"...

robin
Твои стихи тоже очень хороши, но немножко больше следи за размером и рифмой, чтобы стихи глаже воспринимались. Ладненько? И - не воспринимай это как критику, я во-первых любя, а во-вторых - не забывай, что это мое ИМХО... 113.gif
robin
Пасибо, Эд! hb.gif Критику я ценю, так что говори все, как на духу! wink.gif
Я и сама замечаю, что "съезжаю" иногда.. Но за эмоциями порой так трудно уследить! rolleyes.gif
ЭдВуд
robin
Ничего, ты справишься. Вот Яна - справляется, работает. Ее переводы все лучше и лучше технически... hb.gif
NB!
Цитата
Ничего, ты справишься. Вот Яна - справляется, работает. Ее переводы все лучше и лучше технически...


добавлю - и не только технически...
техника перевода - эт-тому можно научиться, а вот столько души вложить... ее не одолжишь...
(правда, и robin не страдает отсутствием онойlol2.gif )

beer.gif
JanaJo
ЭдВуд
Цитата
справляется, работает

sad.gif Спасибо, конечно...Признаюсь, что я - " технически" не работаю....Я - проживаю... Поэтому и перевожу " в час по чайной ложке ".....Из гуманных соображений по отношению к себе.... wink.gif

NB!
obnim_dev.gif coquet.gif luvu.gif
robin
Да, Яна права - "работать" и "писать стихи" - это не одно и тоже... hb.gif То, что ты их ПРОЖИВАЕШЬ.. В этом вся прелесть! Иначе они бы не были такими чудесными!!! pok.gif
ЭдВуд
Цитата
Признаюсь, что я - " технически" не работаю....Я - проживаю...


JanaJo, извини - я просто все привыкла работой называть. Просто нас в институте по мере сил отучали от пышных слов (это не про тебя, конечно), вот я про все стараюсь говорить как можно проще - "там, работаю, пописываю чего-то..."
Umpa-Lumpa
ЭдВуд
Цитата
вот я про все стараюсь говорить как можно проще - "там, работаю, пописываю чего-то..."

Это от скромности! wink.gif
Ну и спасает от мании величия, конечно... rolleyes.gif biggrin.gif
ЭдВуд
Цитата
Ну и спасает от мании величия,

Umpa-Lumpa
Не, не спасает! biggrin.gif biggrin.gif


JanaJo, а что затишье?..
Umpa-Lumpa
ЭдВуд
не спасает? Ооо, тогда нужны МЕРЫ!.. biggrin1.gif naughty.gif beer.gif
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Русская версия IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.